Примеры употребления "последующих встреч" в русском

<>
Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением. Simply agreeing to an agenda for follow-up meetings would be an accomplishment.
Участники последующих встреч с интересом обсудили правозащитные подходы к развитию, отметив, что права человека придают бoльшую предметность их работе в области развития (например, необходимость функционирования и независимые судебные структуры). Participants in further meetings discussed human rights-based approaches to development with interest, noting that human rights bring a wider focus to their development work (for example, the need for functioning and independent judicial structures).
Участники этой встречи подтвердили свою безоговорочную приверженность положениям Лусакского протокола и договорились о формате и повестке дня последующих встреч. During the meeting, the participants reaffirmed their unequivocal commitment to the Lusaka Protocol and agreed upon a framework and agenda for subsequent meetings.
Основные функции Комиссии в этой связи заключаются в согласовании показателей развития в контексте последующих мер по выполнению решений конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, что рассматривается в рамках пункта 6 (b) повестки дня нынешней сессии «Согласование показателей и отчетность о прогрессе в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия». The principal relevant responsibility of the Commission in this area is for the coordination of development indicators in the context of the follow-up to United Nations conferences and summits, which is covered under agenda item 6 (b), “Harmonization of indicators and reporting on progress towards the millennium development goals”, of the current session.
«в частности, необходимость комплексных и скоординированных последующих мер по выполнению решений Саммита тысячелетия и других крупных конференций, специальных сессий и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, включая решения Международной конференции по финансированию развития, второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а также текущие обсуждения в отношении рационализации докладов» “inter alia, the need for an integrated and coordinated follow-up to the Millennium Summit and other major United Nations conferences, special sessions and summits, including the outcomes of the International Conference on Financing for Development, the Second World Assembly on Ageing and the World Summit on Sustainable Development, as well as the ongoing discussions regarding the rationalization of reports”
В этом фактически заключается комплексный и основной метод, при помощи которого Совет мог бы производить анализ хода выполнения решений этих конференций и встреч на высшем уровне и связанных с ними последующих процессов и производить оценку его воздействия на достижение целей и выполнение задач, поставленных на этих конференциях и встречах на высшем уровне, как это предусмотрено в резолюции 61/16 Генеральной Ассамблеи. This is, in effect, an integrated and substantive way in which the Council can review progress made in the implementation of the outcomes of those conferences and summits and their follow-up processes and assess its impact on the achievement of the goals and targets of the conferences and summits, as envisaged by General Assembly resolution 61/16.
учитывая также выводы по вопросу мигрантов и их семей, принятые в заключительных документах Всемирной конференции по правам человека, Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и других международных конференций и встреч на высшем уровне и осуществленных в их развитие последующих мероприятий, организованных под эгидой Организации Объединенных Наций, Bearing in mind also the conclusions relating to the issue of migrants and their families adopted in the final documents of the World Conference on Human Rights, the World Summit for Social Development and other international conferences and summits and their follow-up processes organized under United Nations auspices,
Благодаря страновым программам действий, обсужденным на уровне стран, появится возможность провести в ходе самой Конференции региональные встречи за круглым столом для рассмотрения решений отдельных чрезвычайных встреч за круглым столом, а также для определения проектов/программ регионального характера, обеспечения для них поддержки и согласования последующих действий. With country-specific programmes of action discussed at the country level, it will be possible to hold regional round tables at the Conference itself to review the response of individual extraordinary round tables, as well as identify projects/programmes of a regional character, secure support for them and agree on follow-up actions.
Прошу извинить меня за то, что я не смогу присутствовать из-за ряда неотложных деловых встреч. I am sorry but it will be impossible for me to be present as I have some urgent business appointments.
Польша начала тесное сотрудничество с ЕКА в 1994 году и в течение последующих лет приняла активное участие в ряде проектов агентства. Poland began close cooperation with the ESA in 1994, and in the following years it has participated in a series of agency projects.
На повестке дня стояли привычные для встреч президентов этих стран вопросы: иммиграция, наркотики и торговля. On the agenda, as usual, when the leaders of these two countries meet: immigration, drugs and trade.
Мистер Лоулесс сказал, что теперь, когда началась весна, будет наблюдаться увеличение числа объектов недвижимости, выставленных на продажу, в течение нескольких последующих месяцев, что будет "настоящим испытанием" для рынка. Mr Lawless said that now spring has begun there would be a rise in listings of properties for sale over the coming few months, which would be a "real test" for the market.
"Если происходит несколько встреч с другими собаками и часто виляние их хвоста в одну сторону связано с более дружеским поведением, а правая сторона дает менее дружественное поведение, то собака реагирует на основе этого опыта". "If you have several meetings with other dogs, and frequently their tail wagging one way is associated with a more friendly behaviour, and the right side is producing a less friendly behaviour, you respond on the basis of that experience."
За три последующих месяца мы провели еще два многодневных совещания. Over the course of three months, we gathered for two additional multi-day workshops.
Собрание станет заключительным в серии встреч, проводимых агентством в течение года, сообщается в пресс-релизе, поступившем в редакцию "Ленты.Ру". The gathering will be the final one in a series of meetings held by the agency over the course of the year, reports a press release delivered to the editorial offices of Lenta.ru.
А в течение последующих двух месяцев, поясняет Лесли Янг, специалисты постепенно будут получать очень качественные снимки Плутона; 13 июля, за день до подлета к Плутону на минимальное расстояние, говорит Стерн, с борта космического зонда эту планету можно будет разглядеть лучше, чем Луну в самый хороший бинокль. For the next two months, says Leslie Young, “every picture will be the best picture of Pluto ever.” On July 13, one day before closest approach, Stern says Pluto will look “better than the world’s best binoculars [viewing] the moon.”
До новых встреч! Till we meet again!
В целях безопасности аппарат «New Horizons» в течение последующих двух месяцев будет продолжать отсылать весь массив добытой информации в сжатом виде; именно поэтому здесь мы видим не простое сближение зонда с Плутоном, а, скорее, орбитальный полет. For safety’s sake, New Horizons will spend the following two months sending back all the encounter data in compressed form, making the pace of discovery seem more like that of an orbiter mission than a one-time flyby.
График справа от Bloomberg показывает движение EUR / USD в первый час после выхода за последние шесть встреч. The graph to the right from Bloomberg shows the movement of EUR/USD in the hour following the release for the last six meetings.
(Голд надеется, что модуль BEAM все-таки будет доставлен на МКС уже «в текущем календарном году».) После доставки на орбиту надувной модуль будет проходить технические испытания в течение последующих двух лет. (Bigelow’s Gold will only say he remains hopeful that BEAM will reach the station “this calendar year.”) Once BEAM arrives, it will face two years of engineering tests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!