Примеры употребления "последующий" в русском с переводом "subsequent"

<>
Перенос вССВ на последующий период действия обязательств не допускается. tCERs may not be carried over to a subsequent commitment period.
Последующий вынужденный уход Сирии из Ливана не был хорошей новостью для Израиля. Syria’s subsequent forced withdrawal from Lebanon was not good news for Israel.
Совместно они перенесли последующий мировой экономический спад лучше, чем большинство других стран. Collectively they did better than average in the subsequent global recession.
Могут ли кредиты передаваться, приобретаться и/или переноситься на последующий период действия обязательства? May credits be transferred, acquired and/or carried over to the subsequent commitment period?
Таким образом, любой последующий цессионарий может предъявить цеденту требования в связи с нарушением заверений. As a result, any subsequent assignee may turn against the assignor for breach of representations.
Нет, основной причиной недавнего кризиса, безусловно, является глобальный кредитный бум и его последующий крах. No, the main cause of the recent recession is surely a global credit boom and its subsequent meltdown.
Последующий опыт показал мне, что нелинейные модели в основном были абсолютным ужасом в отношении торговых прибылей. Subsequent experiences showed me that nonlinear models have mostly been unmitigated disasters in terms of trading profits.
Комиссия учла результаты внутренней ревизии и провела дополнительные проверки, охватывающие последующий период вплоть до июля 2002 года. The Board followed up on the findings of the internal audit and performed additional tests covering the period subsequent to July 2002.
Та поездка и последующий визит президента Ричарда Никсона стали главным событием пересмотра отношений во время "холодной войны". That trip, and President Richard Nixon's subsequent visit, represented a major Cold War realignment.
Историки будут спорить о том, действительно ли банкротство Lehman Brothers в сентябре 2008 года спровоцировало последующий мировой финансовый кризис. Historians will argue whether forcing Lehman Brothers into bankruptcy in September 2008 precipitated the subsequent global financial crisis.
Вариант 1: постановляет, что существующие ограничения в отношении переноса единиц по Киотскому протоколу на последующий период действия обязательств сохраняются; Option 1: Decides that the current restrictions on the carry-over of Kyoto units to the subsequent commitment period shall be maintained;
Гринспен создал два пузыря - интернет-пузырь в 1998-2001 гг. и последующий пузырь на рынке жилья, который теперь лопается. Greenspan stoked two bubbles - the Internet bubble of 1998-2001 and the subsequent housing bubble that is now bursting.
Другими словами, вторжение в Ирак и последующий рост разговоров о демократии на Ближнем Востоке, возможно, изменили критерии статус-кво. In other words, the invasion of Iraq, and the subsequent increase in the rhetoric of democracy in the Middle East, may have changed frames of reference about the status quo.
Работы по обновлению жилого фонда и последующий рост плотности застройки, населения и эксплуатации среды должны сопровождаться соответствующим ростом средств обслуживания. Renewal operations and subsequent increases in the density of buildings, population and use, should be accompanied by corresponding increases in facilities.
Последующий ход развития событий в Азербайджане наглядно показал, что сумгаитский подход к сведению счетов на этнической почве стал излюбленным методом. The way that events subsequently developed in Azerbaijan graphically demonstrated that the Sumgait approach to the settlement of ethnic scores was to be the chosen method.
Способность компенсировать воздействие кризиса в конструктивном ключе посредством расширенного партнерства между государством и частным сектором определит последующий успех стран и регионов. The ability to offset the crisis in a constructive manner through expanded public-private partnerships will determine the subsequent success of countries and regions.
Если дата последнего изменения указана после имени физического лица, то она означает последующий обвинительный акт, в котором фигурирует только этот обвиняемый. Where the last amended date appears after the name of an individual, the date refers to a subsequent indictment naming that accused only.
Для постановки целей, которые должны быть достигнуты конкретной ОПМ, решающее значение имеет сбор и последующий анализ предварительной информации о конкретной ситуации. In order to determine the objectives to be met by a peacekeeping operationPKO, the collection and subsequent analysis of preliminary information on the specific situation is are crucial.
Группа поддерживает решение о подготовке бюджета в двух частях, охватывающего первоначальный шестимесячный период поддержания деятельности и последующий шестимесячный этап завершения деятельности. The Group supported the decision to prepare a budget in two parts, covering an initial six-month maintenance period and a subsequent six-month liquidation phase.
Но без государственной помощи финансовая система осталась бы парализованной, в результате чего последующий экономический спад оказался бы гораздо более глубоким и затяжным. But, without a bailout, the financial system would have remained paralyzed, making the subsequent recession much deeper and longer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!