Примеры употребления "последствиям" в русском с переводом "consequence"

<>
кампании, посвященные результатам и последствиям насилия; Campaigns highlighting the effects and consequences of violence;
Это может привести к плохим последствиям. It may have bad consequences.
Неточные данные могут привести к серьезным последствиям. Inaccurate data can have serious consequences.
А это может привести к катастрофическим последствиям. This could have very dire consequences.
И это может привести к далекоидущим последствиям. This can have far-reaching consequences.
Сирийский инцидент уже привел к дипломатическим последствиям. Already the Syrian incident has had diplomatic consequences.
Но это может привести к последствиям глобального характера. But it may produce consequences that are global in impact.
Да, вывод войск привел бы к ужасным последствиям. Yes, withdrawal would cause horrible consequences.
Феликс Деннис читает оды пороку и его последствиям Felix Dennis: Odes to vice and consequences
Либерализация экспорта действительно привела ко многим ожидаемым последствиям. Export liberalization did produce many of the consequences expected from it.
Но его политика уже привела к серьезным непреднамеренным последствиям. But his policies have already caused severe unintended consequences.
Это "почему" означало: "К каким последствиям приведут мои шаги?" The why meant really, "What consequences does it have when I take a step?"
Американские санкции против Сомали привели к неожиданным — и разрушительным — последствиям. U.S. sanctions in Somalia have produced unintended — and devastating — consequences.
Но есть и более масштабный вопрос, относящийся к финансовым последствиям. But the bigger issue is the financial consequences.
ДСП проводит исследовательскую работу по экономическим и социальным последствиям старения. UDP conducts research work on economic and social consequences of ageing.
Данное преступление приводит к особенно разрушительным последствиям в развивающихся странах. It is a crime that produces particularly damaging consequences in the developing world.
Падение шаха в Иране привело к губительным последствиям для этой страны. The fall of the Shah in Iran had ruinous consequences for that country.
А такой предвзятый подход не может не привести к опасным последствиям. Such a biased approach can only lead to dangerous consequences.
Это может привести к блокировке вашего аккаунта или иным юридическим последствиям. Misuse of this process may result in the suspension of your account or other legal consequences.
И призывы к наказанию таких людей ведут к реальным социальным последствиям. It is not rational to impose such punishment when the consequences, far from preventing future crimes, may incite or cause greater or new social damage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!