Примеры употребления "последовательный" в русском с переводом "consistent"

<>
Это позволяет Exchange использовать последовательный набор правил журнала во всей организации. This allows Exchange to provide a consistent set of journal rules across the organization.
Строгий и последовательный процесс подготовки учетной записи позволяет снизить вероятность возникновения такой ситуации. Well-defined, consistent account provisioning processes can reduce the chances of this issue occurring.
Как следствие результатов оксфордского исследования, сейчас существует более последовательный подход и доказательства улучшения результатов. As an outgrowth of the Oxford findings, there is a more consistent approach now and evidence of improving outcomes.
Возможно, самым важным является согласованный, последовательный подход к борьбе с неизбежным провалом "системно значимых" институтов. Perhaps most important is a coherent, consistent approach to dealing with the imminent failure of "systemically important" institutions.
Такая позиция Пальме давала повод к тому, что зачастую он изображался как последовательный противник тирании. Because of these stands, Palme has often been portrayed as a consistent adversary of tyrannies.
Обработка заработной платы пересмотрена в Microsoft Dynamics AX 2012 R2 и теперь обеспечивает более последовательный пользовательский интерфейс. Payroll processing was redesigned in Microsoft Dynamics AX 2012 R2 and now provides a more consistent user interface.
В Microsoft Dynamics AX 2012 R2 новая функция импорта валютных курсов предоставляет последовательный подход к импорту валютных курсов. In Microsoft Dynamics AX 2012 R2, the new exchange rate import functionality provides a consistent approach to importing currency exchange rates.
Справедливый, последовательный режим регулирования слияний является предпочтительным, и он вряд ли причинит ущерб малым и средним фирмам на Ямайке. A fairly applied, consistent merger regime was preferable and would be unlikely to harm small and medium-sized Jamaican firms.
Этот текст также гарантирует целостный и последовательный подход ко всем террористическим актам, в противовес нынешнему разрозненному и фрагментарному подходу. This text also ensures a holistic and consistent approach to all terrorist acts, instead of the piecemeal and fragmentary approach taken to date.
настоятельно призывает договорные органы по правам человека индивидуально или совместно разработать общие замечания/рекомендации, которые определяли бы последовательный и структурированный подход к защите прав неграждан; Urges the human rights treaty bodies, either individually or jointly, to prepare general comments/recommendations that would establish a consistent, structured approach to the protection of the rights of non-citizens;
Принципы " человеко-машинного взаимодействия " предусматривают заблаговременный и последовательный учет потребностей конечных пользователей и специфики их задач, эмпирические исследования по изучению использования систем и итеративную разработку. HCI principles include an early and consistent focus on end users and their tasks, empirical measurements of system usage, and iterative development.
ПРООН также должна своевременно принимать последующие меры в отношении любых расхождений в отчетах о ежеквартальной выверке расходов и применять последовательный подход в отношении выбора базы для сопоставления. Also, UNDP should follow up in a timely manner on any differences in the quarterly reconciliations and apply a consistent basis of comparison.
Доктрина также обеспечивает аналитическую основу и последовательный подход к осмыслению военных проблем, независимо от специализации и воинских званий, по всем компонентам АСО и по всем уровням конфликтов. Doctrine also provides an analytical framework and consistent way of thinking about military issues across the whole speciality and rank spectrums, across all components of the ADF, and all levels of conflict.
Последовательный комплексный подход, применяемый в отношении национальных экономических счетов, можно применять и к экологическим, социальным и другим сателлитным счетам в таких сферах, как строительство жилья, здравоохранение, развитие и т.д. This consistent and integrated approach adopted for national economic accounts can also be applied to environmental accounts, social accounts and other satellite accounts in fields such as household production, health, development, etc.
Чтобы государства питали доверие к многосторонним механизмам и использовали их для предупреждения конфликтов, совершенно необходимо обеспечить более последовательный мониторинг, более эффективное осуществление и, в надлежащих случаях, более строгое обеспечение соблюдения. More consistent monitoring, more effective implementation and, where necessary, firmer enforcement of treaty obligations are essential if States are to have confidence in multilateral mechanisms and use them to avoid conflict.
повышения степени интеграции усилий в сфере планирования на основе, среди прочего, процесса комплексного планирования миссий для обеспечения того, чтобы общесистемные операции носили последовательный характер и учитывали потребности и приоритеты стран; Increased integration of planning efforts through, inter alia, the integrated mission planning process to ensure that systemwide operations are consistent and responsive to country needs and priorities;
По нашему мнению, было бы целесообразно свести их в единый последовательный комплекс правовых норм, поскольку существование многочисленных постановлений, в том числе вносящих поправки к ранее принятым постановлениям, еще более осложняет их применение. In our opinion it would be a good idea to consolidate them in one consistent legal act as making use of so many regulations, including those specifying amendments to the already implemented ones, causes further complications to the implementation work.
Анализ этих критических замечаний показал бы, что, во-первых, на концептуальном уровне действия Совета в качестве органа по разработке норм на основе единых критериев, хотя непременно гибких, не всегда носят последовательный характер. An analysis of this criticism would reveal that, first, on the conceptual level, the Council does not act in a consistent manner as a norm-setting organ on the basis of a unified — albeit by necessity flexible — yardstick.
Такой подход должен способствовать достижению прогресса по одной из важных тем и поможет установить более логичный, последовательный и справедливый международный правовой режим в отношении того, что касается трансграничного вреда, причиняемого в результате опасных видов деятельности. Such an approach would facilitate progress on an important topic and would help to encourage a more consistent, coherent and fair international legal regime for transboundary harm arising out of hazardous activities.
Группа устного и письменного перевода продолжала тесно взаимодействовать с Секцией общественной информации и пропаганды, а также со всеми другими основными административными секциями Миссии, с тем чтобы обеспечивать оперативный, последовательный и точный устный и письменный перевод. The Translation and Interpretation Unit continued to work closely with the Public Information and Outreach Section, as well as all substantive and administrative sections of the Mission, in order to provide rapid, consistent and accurate translations and interpretation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!