Примеры употребления "последовательной" в русском с переводом "consistent"

<>
Политика в сфере изменения климата должна быть настойчивой и последовательной. Climate-change policies must be steady and consistent.
Ни одна страна в своей внешней политике не может быть абсолютно последовательной. No nation can be entirely consistent in its foreign policy.
Сегодня модно критиковать Обаму за отсутствие последовательной политики в отношении Арабской Весны. The fashionable criticism is that Obama does not have a consistent policy toward the Arab Spring.
В действительности, история интернет-компаний в авторитарных странах является последовательной и мрачной. Indeed, the record of Internet companies in authoritarian countries is both consistent and grim.
Однако, в политике Буша по отношению к России никакой последовательной стратегической цели не было. But there was no consistent strategic goal to Bush’s Russia policy.
Пожалуй, наиболее последовательной особенностью внешней политики Трампа является его одержимость в получении краткосрочных преимуществ. Perhaps the most consistent feature of Trump’s foreign policy is his obsession with gaining short-term advantage.
С этой точки зрения, стратегия Путина в Украине была последовательной и логичной на каждом этапе. Viewed from this perspective, Putin’s strategy in Ukraine has been consistent and logical at every stage.
Такая утешительная дипломатия не может стать заменой последовательной политики, но тем не менее, она весьма полезна. Though not a substitute for a consistent policy, this diplomacy of reassurance was useful.
Тем не менее, Обама понял ценность поддержания последовательной позиции в Ираке – которую часто не признают его критики. Nonetheless, Obama understood the value of maintaining a consistent stance in Iraq – something that his critics often fail to recognize.
Теперь уже на протяжении некоторого времени американская политика в отношении России была какой угодно, но только не последовательной. For some time now, American policy towards Russia has been anything but consistent.
Члены Комитета внесли ценные и реалистичные предложения в целях создания более точной и последовательной правовой основы по этим вопросам. The Committee members made valuable and realistic proposals for a more precise and consistent legal framework on those questions.
Итак, как может устремленный трейдер достигнуть последовательной доходности, торгуя на рынке Форекс, если мы генетически предрасположены все чересчур усложнять? So how does the aspiring trader achieve consistent profitability trading the Forex market if we are genetically primed to over-complicate it?
Это выражается в последовательной политике Федеральной службы исполнения наказаний и полностью согласуется с международными обязательствами, взятыми на себя федеральным правительством. That was reflected in its consistent prison administration policy, which was in full conformity with the international obligations undertaken by the Federal Government.
Однако именно так сейчас, по всей видимости, и происходит. И это является скорее случайностью, чем частью какой-то последовательной стратегии. Yet that's what appears to be going on now, but more by accident than as part of any consistent U.S. strategy.
Борьба со смертной казнью независимо от преступления или последствий того, что преступник остается в живых, является последовательной и принципиальной позицией. To oppose the death penalty regardless of the crime or the consequences of letting the perpetrator live is a consistent and principled position.
Определяющей и последовательной чертой этой новой фазы являются экономические санкции США и Европы, хотя реальная и потенциальная реакция России тоже приобретает все большее значение. U.S. and European economic sanctions are the defining and consistent feature of this new chapter, though Russia’s actual and potential responses are becoming increasingly important.
Жесткая позиция по отношению к России и на Украине, и в Сирии была бы более последовательной стратегией — именно на таком подходе мог бы настаивать Маккейн. Being tough on Russia everywhere would be a more consistent strategy – one that McCain would advocate.
Сначала он был антивоенным кандидатом, потому что его победа в демократических праймериз имела отношение к его изначальной и последовательной оппозиции в отношении войны в Ираке. First he was the antiwar candidate, because his rise in the Democratic primaries had much to do with his early and consistent opposition to the Iraq war.
Поэтому, выражая нашу признательность за эту возможность представить нашу программу, мы надеемся, что международное сообщество внесет эффективный вклад в этот процесс посредством оказания последовательной поддержки. That is why, in expressing our gratitude for this opportunity to introduce our programme, it is our hope that the international community will become effectively involved in this process through consistent support.
Внимание будет сконцентрировано на превращении "зеленых ростков" экономического выздоровления в устойчивый "зеленый рост", что приведет к "зеленой экономике", последовательной в своей цели защитить климат на планете. Attention will focus on turning the "green shoots" of recovery into sustainable "green growth," leading to "green economies" consistent with the goal of protecting the world's climate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!