Примеры употребления "посланника" в русском с переводом "envoy"

<>
Цель, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов Специального посланника представлены в следующей таблице. The objective, accomplishments and indicators of achievement of the Special Envoy are presented in the following table.
Назначение нового посланника ООН должно оказаться более эффективным способом координирования действий международных помощников Афганистана. The appointment of a new UN envoy should prove a more efficient way of coordinating Afghanistan's international helpmates.
Средства, которые потребовались бы в связи с назначением специального посланника, поступили бы исключительно из внебюджетных фондов. The resources that would be required in connection with the appointment of the special envoy would be financed exclusively from extrabudgetary resources.
Иранские СМИ сообщили, что Велаяти провел беседу с Путиным в качестве специального посланника президента Хасана Роухани. Iranian media reported that Velayati held discussions with Putin as President Hassan Rouhani’s special envoy.
Волнения Британии по поводу Индии достигли лихорадочного уровня, когда царь Николай I отправил своего посланника в Афганистан. British anxiety about India reached feverish levels when Tsar Nicholas I dispatched an envoy to Afghanistan.
Коммюнике Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре (согласовано со сторонами), имение «Гринтри истейт», 9 января 2008 года Communiqué of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara (in agreement with the parties), Greentree Estate, 9 January 2008
Наконец, ООН должна назначить специального посланника по вопросам антимикробной резистентности с целью гарантировать непрерывность прогресса в предстоящие годы. Finally, the UN should appoint a Special Envoy for AMR to ensure continued progress in the coming years.
Смета расходов включает ассигнования на 16 новых временных должностей в Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер. The cost estimates include provisions for 16 new temporary positions for the Office of the Special Envoy of the Secretary-General on the Great Lakes Region.
Впрочем, в 1805 году госсекретарь нанял проститутку для тунисского посланника, воспользовавшись для этой цели средствами из фонда секретной службы. In 1805, Secretary of State Madison procured a prostitute using money from the secret service fund in order to enhance the visit of a foreign envoy from Tunisia — the fund being designed in part to facilitate “foreign intercourse.”
Тиллерсон хочет иметь в Госдепартаменте специального посланника, который бы возглавил этот процесс и осуществлял руководство новыми усилиями со стороны Украины. Tillerson is looking to tap a special envoy at the State Department to manage and lead the new Ukraine effort.
За свои свершения на посту посланника в Австрийской Республике он получил в 2001 году от этой страны орден «За заслуги». For his accomplishments as an envoy, he received the Grand Decoration of Honour from the Republic of Austria in 2001.
Мы хотели бы добиться двух целей: укрепить Миссию и назначить специального посланника для обеспечения координации в Кабуле и между нашими столицами. Our preference would be both to strengthen the Mission and to appoint a special envoy to ensure coordination in Kabul and between our capitals.
Согласно оценкам специального посланника ООН по Сирии, в этой стране за последние пять лет погибли в результате насилия 400 000 человек. The United Nations Special Envoy in Syria estimates that 400,000 people have died in that country in the last five years as a result of the violence.
Один сотрудник-распорядитель указывает, что в начальный период после назначения посланника он регулярно работал до полуночи, оказывая основную и материально-техническую поддержку. One desk officer reports having worked regularly until midnight during the initial period following the envoy's appointment, providing substantive and logistical support.
Тысячи людей приняли участие в демонстрациях в других районах Сирии накануне визита специального посланника ООН Кофи Аннана и представителей Лиги арабских государства (ЛАГ). Thousands demonstrated in other parts of the country ahead of a visit by Kofi Annan, the special envoy of the United Nations and Arab League.
Занимая такую позицию, они, тем самым, препятствуют исполнению решения собственного посланника и могут спровоцировать новую волну насилия, к которому они якобы питают отвращение. But, by adopting such a stance, they thwart their own envoy and may well stimulate the violence they profess to abhor.
Проведя в этой стране много месяцев в качестве посланника президента, я понял, что нельзя предотвратить возрождение безопасного убежища для террористов без перестройки институтов власти. After spending many months in Afghanistan as a presidential envoy, however, I realized that it would be impossible to prevent the reemergence of terrorist safe havens without rebuilding the country’s institutions.
Во время поездки нового Личного посланника в регион Алжиру не следует закрывать двери на пути мирного процесса, настаивая на осуществлении плана, утратившего свое значение. When the newly appointed Personal Envoy arrived in the region, Algeria should not close the door to peace by insisting on the implementation of a defunct plan.
Однако, по словам чиновников, Принс представился высокопоставленным чиновникам ОАЭ, участвовавшим в организации его встречи с доверенным лицом Путина, в качестве неофициального посланника, действующего от имени Трампа. But officials told The Post that Prince presented himself as an unofficial envoy for Trump to high-ranking Emiratis involved in setting up his meeting with the Putin confidant.
Усилия США под руководством специального посланника Джорджа Митчелла наглядно показали, что ныне правящая коалиция в Израиле не в состоянии выполнить тот минимум, который необходим для мира. The US efforts, led by Special Envoy George Mitchell, have shown clearly that the current ruling coalition in Israel is incapable of doing the minimum required for peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!