Примеры употребления "порожденную" в русском с переводом на английский

<>
Продовольственный кризис представляет собой сложную проблему, порожденную сочетанием ряда факторов, включая высокие цены на нефть, снижение урожайности сельхозкультур вследствие изменения климата, увеличение транспортных расходов, спекулятивные операции и рост потребления продовольствия в развивающихся странах. The food crisis is a complex issue caused by a combination of factors, including high oil prices, reduction in crop yields caused by climate change, increased freight costs, speculation and the rise in food consumption in developing countries.
В своем докладе Ассамблее тысячелетия Генеральный секретарь обрисовал мрачную картину, порожденную этим явлением, когда он отмечал, что мир сталкивается с крупной проблемой безработицы среди молодежи, и в результате намечающегося увеличения рождаемости эта проблема может еще более обостриться. In his report on the Millennium Assembly, the Secretary-General painted a stark picture of this phenomenon, when he said that the world was facing a major challenge of youth unemployment, which was an outgrowth of the youth bulge.
распространение действия систем социальной защиты: государства должны использовать ситуацию, порожденную нынешним финансовым кризисом, для выработки политического консенсуса по вопросу обеспечения достаточного уровня государственных расходов на социальную политику и меры вмешательства, включая расширение охвата населения социальным обеспечением, здравоохранением и образованием. Expanding social protection systems: States should use the momentum created by the current financial crisis to build political consensus to ensure sufficient levels of public spending on social policies and interventions, including the expansion of social security, health and education coverage.
Сексуальное надругательство над женщинами, нередко чинимое на глазах их мужей и/или детей, не только причиняет тяжкие телесные повреждения, но и чревато распространением ВИЧ/СПИДа и других болезней и ведет к разрушению традиционной семьи и общественного порядка, делая еще более хаотичной ситуацию, порожденную конфликтом. Sexual assaults against women, often committed in front of their husbands and/or children, not only inflict severe injury, but also may spread HIV/AIDS and other diseases and lead to a breakdown of traditional families and social order, exacerbating the chaos brought on by the conflict.
Это лишь три примера региональных механизмов, которым удается более или менее эффективно регулировать миграцию, порожденную спросом на рабочую силу, что позволяет уменьшать потоки незаконной миграции внутри региона, но еще многое предстоит сделать на двустороннем уровне для содействия постоянной мобильности легальной рабочей силы всех категорий, а также для реализации планов временной и возвратной миграции. These are just three examples of regional mechanisms that can better regulate demand-driven migration, thereby reducing irregular intraregional migration flows, but much can be done at the bilateral level to facilitate permanent regularized labour mobility for all skill levels, as well as temporary and circular migration schemes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!