Примеры употребления "пополнением" в русском

<>
Управление пополнением запасов для розничной торговли Manage retail replenishment
Можно создать транспортировку палеты пополнения с полным или частичным пополнением из сборной ячейки в местоположение комплектации. You can create a refill pallet transport with a full or partial refill from the bulk location to the picking location.
Департамент операций по поддержанию мира отметил, что задержки с пополнением запасов были обусловлены задержками с доставкой пайков подрядчикам, и подтвердил, что пополнение запасов боевых пайков в настоящее время осуществляется в соответствии с требованием о наличии 14-дневного запаса. The Department of Peacekeeping Operations noted that the delay in replenishing stocks was caused by a delay in shipment by the rations contractor and confirmed that the replenishment of stocks of combat rations is now in compliance with the 14-day requirement.
В смете также предусмотрены прочие транспортные и смежные расходы, включая транспортные расходы в связи с пополнением стратегических запасов для развертывания. The estimate also provides for other freight and related costs, including freight charges for the replenishment of the strategic deployment stocks.
Если транспортировка является частичным пополнением, можно назначить новую палету в конечной ячейке, щелкнув Создать "На палету", и назначить палету, которую требуется назначить транспортировке. If the transport is a partial refill, you can assign a new pallet at the to location by clicking Create new To pallet and assign the pallet that you want to assign to the transport.
Это позволит начальнику подразделения сконцентрироваться на вопросах, связанных с ежегодным пересмотром структуры запасов, их пополнением, ротацией и подготовкой отчетности, и выполнении рекомендаций ревизоров, Генеральной Ассамблеи и других департаментов Организации Объединенных Наций. The Chief of the unit will then be able to concentrate on the annual composition revision, replenishment, rotation and reporting, and compliance with requirements from auditors, the General Assembly and other departments of the United Nations.
В первом квартале 2002 года темпы экономического роста превышали 5 процентов и экономическое положение отличалось быстрым пополнением товарно-материальных запасов, сохранением устойчивости спроса в секторе домашних хозяйств и дальнейшим повышением производительности труда. Economic growth in the first quarter of 2002 was above 5 per cent, with brisk inventory replenishment, continued buoyancy in household demand and further gains in productivity.
Совокупный остаток средств на конец финансового периода, складывающийся, в частности, из сумм списанных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, и средств, хранящихся в промежуток времени между регистрацией поступающего имущества после его передачи и фактическим пополнением стратегических запасов для развертывания, переносится на следующий финансовый период и может использоваться в нем. The cumulative surplus at the end of the financial period, which incorporates such items as cancellation of prior-period obligations and timing differences between the recording of allocations upon transfer and the actual replenishment of strategic deployment stocks, is carried over, to be available in the next financial period.
Совокупный остаток средств на конец финансового периода, складывающийся, в частности, из средств, возникающих в результате экономии в предыдущие периоды, и средств, хранящихся в промежуток времени между регистрацией поступлений после передачи имущества и фактическим пополнением стратегических запасов для развертывания, переносится на следующий финансовый период и может использоваться в нем. The cumulative surplus at the end of the financial period, which incorporates such items as prior-period savings and timing differences between recording of income upon transfer and actual replenishment of strategy deployment stocks, is carried over, to be available in the next financial period.
Пополнение запасов для розничной торговли Retail replenishment
Отношения пополнения определяются для склада. Refill relations are defined for the warehouse.
4. Пополнение торгового счета и вывод средств 4. Replenishing your trading account and withdrawing funds
На экспресс-вкладке Сводное планирование установите флажок Пополнение. On the Master planning FastTab, select the Refilling check box.
«Еще более значительное пополнение численностью от 200 до 400 тысяч человек, вероятно, позволило бы Москве проводить более результативные атаки на силы мятежников». “An even larger reinforcement of 200,000 to 400,000 men probably would allow Moscow to make serious inroads against the insurgency.”
Эти милиционеры выполнили свою работу весьма жестко, что вызвало недовольство среди населения и приведет к пополнению рядов демонстрантов в будущем. They proceeded to do the job with considerable violence, thus angering additional people and recruiting them for subsequent demonstrations.
Можно настроить следующие стратегии пополнения: You can set up the following replenishment strategies:
Транспортировка палет пополнения [AX 2012] About refill pallet transports [AX 2012]
Формы для компонента бизнес-процесса "Пополнение запасов" Forms for the Replenishing inventory business process component
В поле Главный склад выберите склад, который необходимо назначить в качестве склада пополнения. In the Main warehouse field, select the warehouse that you want to assign as the refilling warehouse.
Хотя генерал-лейтенант Кирпонос умолял командование дать ему разрешение на отвод своих сил для отдыха и пополнения, Ставка приказала ему продолжать наступление. Despite Lieutenant General Kirponos’ pleas to pull his forces back for rest and reinforcement, Stavka, the Soviet High Command, ordered him to continue the offensive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!