Примеры употребления "поощрение прав человека" в русском с переводом "promotion of human rights"

<>
Переводы: все122 promotion of human rights101 другие переводы21
Государствам следует сосредоточить свои усилия на истоках терроризма и на необходимости без каких-либо предубеждений или избирательности обеспечивать защиту и поощрение прав человека. States should refocus their efforts on the origins of terrorism and on the need to ensure protection and promotion of human rights without bias or selectivity.
Раздаются памятные подарки, эти события освещаются аудиовизуальными и печатными средствами массовой информации, выпускаются доклады о достижениях государства во всех областях, включая поощрение прав человека в обществе. Commemorative mascots are handed out, the audio-visual and print media cover these events and reports are issued on the State's accomplishments in all areas, including the promotion of human rights in society.
Оратор призывает все страны, в которых еще применяется высшая мера наказания, отменить ее как можно скорее или, по крайней мере, немедленно ввести мораторий, тем самым внеся существенный вклад в поощрение прав человека. He called on all countries that still practised capital punishment to abolish it as soon as possible, or at least to impose a moratorium immediately, thereby contributing significantly to the promotion of human rights.
Неправительственные организации играют все более важную роль в региональных программах Управления Верховного комиссара и вносят ценный вклад в поощрение прав человека, включая образование в области прав человека и обмен информацией о наилучшей практике. Non-governmental organizations are playing an increasing role in the regional programmes of the Office of the High Commissioner, providing valuable contributions to the promotion of human rights, including human rights education and sharing of best practices.
Они должны быть направлены на действительное поощрение прав человека и защиту реальных жертв их нарушения, а не на сведение счетов с неугодными странами путем злоупотребления несправедливым инструментом резолюций, посвященных положению в конкретных странах. They should be aimed at a true promotion of human rights and protection of the real victims of human rights violations, and not at getting even with disagreeable nations by abusing an unjust instrument of country-specific resolutions.
Некоторые делегации указали, что наиболее эффективными средствами содействия обеспечению международного мира и безопасности являются уважение принципов неприменения силы в международных отношениях, соблюдение норм международного права, поощрение прав человека и содействие оказанию гуманитарной помощи. Some delegations pointed out that the principles of non-use of force in international relations, respect for international law, promotion of human rights, and contribution to humanitarian assistance, were the most effective ways of contributing to international peace and security.
Это подлинно новое партнерство направлено на оказание содействия в таких важнейших сферах международных отношений, как, например, мир и безопасность, экономическое и социальное развитие, поощрение прав человека и укрепление солидарности между людьми во всем мире. This new partnership — for such it is — is aimed at key, sensitive areas of international relations, such as peace and security, economic and social development and the promotion of human rights and human solidarity worldwide.
Г-н Пато (Того) говорит, что его страна, убежденная в том, что защита и поощрение прав человека должны выйти за рамки разговоров и политического субъективизма, была первой страной в Африке, обратившейся за помощью к Национальной комиссии по правам человека. Mr. Pato (Togo) said that his Government, in the belief that the protection and promotion of human rights must go beyond rhetoric and narrow political gain, had been the first African Government to establish a national human rights commission.
Будучи центральным межправительственным координационным органом в системе Организации Объединенных Наций, Совет будет и впредь заниматься рассмотрением коренных причин насилия и играть конструктивную роль в миростроительстве, включая ликвидацию нищеты, социально-экономическое восстановление и развитие, гуманитарную помощь и поощрение прав человека. As a central intergovernmental body for coordination in the United Nations system, the Council will continue to deal with the root causes of violence and engage constructively in peace-building, including poverty eradication, economic and social reconstruction and development, humanitarian assistance and the promotion of human rights.
Их сферы деятельности весьма схожи и дополняют друг друга; они включают в себя поощрение прав человека, демократизацию, защиту меньшинств, предотвращение конфликтов, управление кризисами и защиту окружающей среды, в том числе диалог между цивилизациями, борьбу с распространением стрелкового оружия и мониторинг выборов. Its fields of action are very similar and complementary; they include promotion of human rights, democratization, protection of minorities, conflict prevention, crisis management and protection of the environment, not to mention dialogue among civilizations, the combat against the proliferation of small arms, and electoral monitoring.
Верховенство права имеет жизненно важное значение не только для содействия обеспечению мира и безопасности; оно также играет значительную роль в деле содействия налаживанию сотрудничества в широком диапазоне таких областей, как торговля и развитие, защита окружающей среды и поощрение прав человека и основных свобод. Not only was the rule of law vital to promoting peace and security; it also played a significant role in facilitating cooperation in a wide range of areas such as trade and development, protection of the environment and promotion of human rights and fundamental freedoms.
Египет придает особое значение такому сотрудничеству, учитывая его важную роль в содействии достижению целей Организации Объединенных Наций в трех основных сферах ее деятельности: международный мир и безопасность, развитие в его политических и экономических аспектах и эффективное поощрение прав человека и его основных свобод. Egypt attaches special importance to such cooperation for its significant role in helping to achieve the goals of the United Nations in its three main fields of work: international peace and security, development in its political and economic dimensions, and the effective promotion of human rights and fundamental freedoms.
11 мая 1999 года Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о пытках направил призыв о незамедлительных действиях в отношении Тенге Нестора и Гайибор Франсуа, руководящих членов Тоголезской ассоциации в защиту и поощрение прав человека (ТАЗППЧ), арестованных полицией 3 мая 1999 года в Ломе. On 11 May 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent action with the Special Rapporteur on the question of torture concerning Tengue Nestor and Gayibor François, executive members of the Togolese Association for the Defence and Promotion of Human Rights (ATDPDH), both of whom were arrested on 3 May 1999 by the police at Lomé.
В этой связи Специальный докладчик высказывает пожелание, чтобы государства в своей борьбе с терроризмом не перепутали цель и чтобы они, не прекращая бороться с террористическими актами, сосредоточили свои усилия на самих корнях терроризма и необходимости обеспечить защиту и поощрение прав человека без всякого пристрастия и избирательности. The Special Rapporteur expresses the hope that, in their fight against terrorism, States will not mistake their target and, while continuing to combat terrorist acts, they will refocus their efforts on the origins of terrorism and on the need to ensure protection and promotion of human rights without bias or selectivity.
Комитет также рассмотрел информацию, полученную по просьбе Комитета от трех неправительственных организаций, которые представили информацию, приведшую к принятию Комитетом решения о проведении расследования в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола в отношении Мексики, а именно от организаций «Равенство — сейчас», «Каса Амига» и «Мексиканский комитет за защиту и поощрение прав человека». The Committee also considered information received, at the Committee's invitation, from the three non-governmental organizations that had submitted the information that led to the decision by the Committee to conduct an inquiry under article 8 of the Optional Protocol in regard to Mexico, namely Equality Now, Casa Amiga and the Mexican Committee for the Defence and Promotion of Human Rights.
Стремясь к активизации деятельности Движения, мы будем и впредь предпринимать все возможные усилия для поощрения создания многополярного мира путем укрепления Организации Объединенных Наций в качестве незаменимой международной организации, обеспечивающей поддержание международного мира и безопасности, поощрение прав человека, социально-экономического развития и уважения международного права, как это закреплено в ее Уставе. In realising the goal of revitalisation of the Movement, we will continue to exert every effort towards the promotion of a multipolar world through the strengthening of the United Nations, as an indispensable international organisation for the maintenance of international peace and security, the promotion of human rights, social and economic development and respect for international law, as enshrined in its Charter.
Предлагаемый пакт, внесенный на рассмотрение Гвинеи, как ожидается, будет содействовать поощрению и укреплению доверия между народами Союза в таких областях, как борьба с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, решение трансграничных проблем, касающихся свободы передвижения людей и товаров, и поощрение прав человека как средства обеспечения мира, консолидации и безопасности в субрегионе. Introduced by Guinea, the proposed Pact is expected to promote and build confidence among the peoples of the Union in such areas as combating the proliferation of small arms and light weapons, cross-border challenges related to the free movement of persons and goods and promotion of human rights as a means of ensuring peace, consolidation and security in the subregion.
Эти действия включают области, представляющие основной интерес для Мальты и ее ближайших соседей, такие как управление миграционными потоками, поощрение прав человека, демократизация, нераспространение и усилия по борьбе с терроризмом, дальнейшее ускорение темпов рыночной интеграции и достижение цели улучшения социально-экономических условий жизни всех народов в регионе, особенно самых уязвимых из них. Those actions include areas of primary interest for Malta and its immediate neighbours, such as the management of migration flows, the promotion of human rights, democratization, counter-proliferation and counter-terrorism efforts, the acceleration of increased market integration and the objective of improving the social and economic living conditions of all peoples in the region, especially the most vulnerable among them.
Ведущим учреждением, ответственным за выполнение обязательств по представлению докладов, сначала было назначено министерство иностранных дел, а с созданием КПЧШЛ и министерства, отвечающего за поощрение прав человека, соответственно в 1996 и 2006 годах был сформирован новый укрепленный национальный механизм для обеспечения последующих действий в связи с заключительными замечаниями и для контроля за осуществлением договорных обязательств. The Ministry of Foreign Affairs was earlier identified as the lead agency with respect to fulfilling reporting obligations, and a new strengthened national mechanism to ensure follow up to concluding observations and to monitor implementation of treaty obligations has emerged with the advent of the HRCSL and a line Ministry charged with promotion of human rights, in 1996 and 2006 respectively.
Сейчас, когда подходит к концу срок его пребывания на посту Генерального секретаря и многие наблюдатели будут изучать и оценивать его достижения, я, со своей стороны, хотел бы воздать ему должное за то, что он дал нам четкое представление о работе Организации Объединенных Наций, в основе которой лежат три принципа — поддержание международного мира и безопасности, развитие и поощрение прав человека во всемирных масштабах. At a time when his tenure as Secretary-General is coming to an end and many observers will be reviewing and assessing his accomplishments, I should like, for may part, to pay a well-deserved tribute to him for having provided us with a clear vision of the work of the United Nations in terms of the three pillars of international peace and security, development and the promotion of human rights worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!