Примеры употребления "понесенные" в русском с переводом "incur"

<>
Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий. Well, actually the cost that we incurred was less than 200 rupees.
НДС может не уплачиваться на некоторые расходы, понесенные в определенных странах и регионах. VAT can be recovered from certain expenses that are incurred in specific countries/regions.
Вы освобождаете нас от ответственности за убытки и расходы, понесенные в связи с: You indemnify us against any liability or loss arising from, and any Costs incurred in connection with:
Все убытки, понесенные Клиентом вследствие осуществления торговых операций, будут списаны с его счета. All losses incurred by a Client in their transactions shall be debited from their account.
Гарант освобождает нас от ответственности за какие-либо возникшие убытки и понесенные Расходы, если The Guarantor indemnifies us against any liability or loss arising from, and any Costs it incurs, if:
Цену спецификации можно назначить вручную или вычислить, отметив затраты, понесенные в ходе ее изготовления. The price of the BOM can be manually assigned or calculated by marking up the costs incurred in making it.
Не все затраты, понесенные за отчетный период, можно считать фактическими прямыми расходами на разведку. Not all expenditure incurred during a reporting period may be considered an actual and direct cost of exploration.
Управление затратами. С помощью модуля "Управление затратами" вы можете контролировать затраты, понесенные в рамках проекта. Cost control – Cost control can help you monitor the costs that are incurred on a project.
Указать счет, на котором следует записывать фактические затраты, понесенные в результате предоставления работника другому юридическому лицу. Specify the account in which to record the true costs that are incurred from the loan of a worker to another legal entity.
" Минимакс " не представила никаких иных доказательств (например, доказательств, подтверждающих понесенные ею расходы в связи с удалением газа). Minimax did not submit any further evidence (such as evidence of the cost it incurred in releasing the gas).
Вы отвечаете за убытки, претензии или расходы, понесенные нами в результате выполнения или попытки выполнить ваши Приказы. You are responsible for any loss, claim or expense incurred by us for following or attempting to follow any of your Orders.
При покупке номенклатуры услуги все понесенные накладные расходы можно распределить про помощи заказа на покупку или журнала накладных. When you purchase a service item, you can allocate any miscellaneous charges that you incur by using a purchase order or an invoice journal.
Членам будут выплачиваться суточные и возмещаться понесенные расходы на поездки в связи с участием в работе сессий Комитета. The members will receive a per diem and will be reimbursed for travel expenses incurred to attend the sessions of the Committee.
Понесенные расходы выражаются в EUR, а валютой по умолчанию компании (т.е. "валюта компании" в примере) является американский USD. The expenses incurred are expressed in EUR, and the default currency of the company (known as "company currency" in the example) is USD.
В 1984 году " Ансал " обратилась к " Аманат " с требованием возместить ей дополнительные расходы, понесенные в ходе выполнения проектных работ. Ansal filed claims with Amanat in 1984 to recover the extra expenses, which it had incurred to complete the Project works.
Они предпочли проигнорировать какие бы то ни были потери, понесенные банками от займов, срок платежей по которым наступит после 2010 года. Instead, supervisors estimated only losses that banks can be expected to incur on loans (and other assets) that will come to maturity by the end of 2010.
Соответственно Группа делает вывод, что любые расходы, понесенные заявителем в результате выполнения этого решения, являются расходами, связанными с эмбарго, и компенсации не подлежат. Accordingly, the Panel finds that any costs incurred by the Claimant as a result of the application of this decision are embargo-related costs and are not compensable.
Ни при каких обстоятельствах Компания не несет ответственность за любые затраты, убытки, расходы или любые другие обязательства, понесенные вами в результате отслеживание Компанией. In no event will the Company be liable for any costs, damages, expenses or any other liabilities incurred by you as a result of the Company's monitoring activities.
Во-первых, в некоторых таких положениях разбирается вопрос о выплате компенсации персоналу, оказывающему помощь при бедствиях, за лично понесенные им денежные убытки или траты. First, certain compensation provisions address the question of compensation of disaster relief personnel for personal monetary losses incurred or expenses paid.
Затем он подал в арбитражный суд, требуя возместить упущенную выгоду и покрыть издержки по аннулированию контрактов, другие понесенные расходы и проценты на эти суммы. It then filed for arbitration claiming damages for loss of profit, contract cancellation fees, other expenses incurred and interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!