Примеры употребления "помешанным" в русском

<>
Он считает Джейсона дикарём, помешанным на оружии. He reckons Jameson's into survivalism and mad about weapons.
Я не хочу возвращаться к этим фрикам, помешанным на Иисусе. I'm not hanging out with those Jesus freaks.
Моя семья помешана на спорте. My family is sports mad.
Блин, такая работа привлекает исключительно всяких фриков, помешанных на контроле. I swear, this job attracts power-tripping, insecure control freaks.
Технический термин - помешанный, что было вызвано длительной, острой стрессовой реакцией. The technical term is delusional, brought on by a prolonged, acute stress reaction.
Ой, мой Рон помешан на этом! Oh, my Ron's mad on that!
Что бы ни говорили европейские социалисты, приходом к власти помешанного на контроле правительства в США и не пахнет, так что фиксации курсов не произойдет. Whatever European socialists say, there is no control-freak US government in sight, thus fixing of rates is not about to happen.
Я помешан только в норд-норд-вест. I am but mad north-northwest.
Многочисленные заголовки по поводу России — о коррумпированных олигархах или о помешанных на контроле политических функционерах из поколения бывших сотрудников КГБ — будут продолжать подпитывать огульную критику в отношении русских, от их лидеров до самого низа, и их будут продолжать называть примитивными и нездоровыми в психологическом плане. Headlines datelined in Russia — on corrupt oligarchs, or on control-freak KGB-generation political operators — will continue to nourish sweeping criticism of Russians, from their leaders on down, as primitive and psychologically ill.
И я просто помешан на острых блюдах, поэтому. And I'm just mad for heat, so.
Когда мы встретились, мы оба были помешаны на машинах. When we first met, we were both mad about cars.
Один директор цирка, в Англии, просто помешан на наших куклах. A rich circus owner in England is mad about our puppets.
Ничего кроме неприятностей, потому что отец мальчика стал вести себя как помешанный. Because you've got this boy's father - he's coming on like a stark, raving mad lunatic.
Да, я на них повернут, и моя семья всегда была помешана на автомобилях. I am a car man and my family have always been sort of car mad.
Я пыталась уберечь её, чтобы всё стало как раньше, но она была так помешана, а сейчас. I was trying to save her so that things could go back to the way they were, but she got so mad, and now.
«Нам нужна Россия, Мы хотим Россию», - орала толпа на забитых до отказа трибунах стадиона Canada Hockey Place, пока канадская сборная играла мускулами в том жестком, агрессивном стиле, который нравится этому помешанному на хоккее народу. “We want Russia, We want Russia,” roared the capacity crowd at Canada Hockey Place as the home team flexed its muscles with the kind of hard-hitting, attacking display the hockey-mad nation had been waiting for.
Внушить эту идею читающей и помешанной на конспирологии публике было легко, и в оформлении книги были все эзотерические атрибуты приобщения к тайной мудрости — рунические надписи, полные тайных смыслов карты с всевозможными стрелочками и штрихами, знакомство с неизвестными серыми кардиналами мировой дипломатии. The idea was an easy sell to a conspiracy-mad reading public and the book came outfitted with all the esoteric trappings of an initiation to secret wisdom: runic inscriptions, arcane maps with all manner of arrows and cross-hatching, introductions to unheard-of grey cardinals of world diplomacy.
Если бы мне пришлось выбрать только одно здания в мире, в котором пришлось бы провести остаток своей жизни на необитаемом острове, то, будучи помешанным на симметрии, я бы, скорее всего, выбрал замок Альгамбры в Гранаде. But if I had to choose one building in the world to be cast out on a desert island, to live the rest of my life, being an addict of symmetry, I would probably choose the Alhambra in Granada.
Многим американцам Владимир Путин представляется одномерной фигурой, этаким стереотипом в роли антагониста Джеймса Бонда, главным злодеем в высоконравственной пьесе о международной политике. Его представляют холодным и расчетливым ветераном КГБ, помешанным на идее возрождения Советского Союза и на противодействии Соединенным Штатам Америки, которые борются за мир и справедливость во всем мире. For many Americans, Vladimir Putin is a one-dimensional figure: cast in the role of a James Bond adversary, he is the leading villain in the morality play of international politics that pits a cold, calculating KGB veteran bent on restoring the old Soviet Union to challenge a United States seeking to promote peace and justice throughout the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!