Примеры употребления "положительном" в русском

<>
Подумаем в положительном ключе. Как же так случилось? Let's be positive now. We're going to get positive. How did this happen?
Однако он рассматривает результаты своей работы в положительном свете. However, he sees the results of his work in positive light.
И, как ни странно, чаще всего в положительном смысле. For a change, they are mostly positive.
Вы можете концентрироваться на положительном прошлом или на отрицательном прошлом. You can focus on past-positive, or past-negative.
Но большинство книг и авторов изображают Сталина в положительном свете. But the majority of these books and authors portray Stalin in a positive light.
Мы говорим об агрессивных бизнесменах или об агрессивной хирургии в положительном смысле. We speak of aggressive businessmen, or aggressive surgery, in positive terms.
9.3. При положительном значении вознаграждение Управляющего от прибыли выплачивается в следующих случаях: 9.3. When the results are positive, the Manager's Remuneration from profit is paid in the following cases:
Следите за тем, чтобы статистика вашего приложения свидетельствовала о положительном опыте его использования. Be sure your app insights reflect a positive experience.
Давайте сражаться с системой зла дома, и во всем мире, и давайте сфокусируемся на положительном. Let's oppose the power of evil systems at home and abroad, and let's focus on the positive.
Пока нельзя сказать, является ли это простыми колебаниями в медленном процессе восстановления или остановкой в положительном направлении. There is no way of telling yet whether these represent mere fluctuations in a slow recovery process or a break in the positive trend.
Влияние США может быть использовано в положительном смысле, если его применять осторожно и с учетом существующих условий. U.S. influence can be put to positive use, if it is applied carefully and with an understanding of the conditions.
Привлекательность — это попросту показатель, в соответствии с которым мы судим о чем-то как о положительном или отрицательном. Appeal is simply the degree to which we judge something to be positive or negative.
В нескольких исследованиях говорится о положительном влиянии нулевой обработки почвы на ее водопроницаемость, влажность, противоэрозионную и влагоудерживающую способность. Several studies have established the positive impact of zero tillage on water infiltration capacity, soil moisture content, soil erosion and water-holding capacity.
В положительном плане были отмечены совместные мероприятия мандатариев специальных процедур, включая поездки в страны, и доклады по их итогам. Joint activities by special procedures, including country visits and follow-up reports, were mentioned as positive developments.
RSI вышел из зоны своей перекупленности, в то время как MACD, при экстремальном положительном уровне, поднялся и упал ниже сигнальной линии. The RSI exited its overbought territory, while the MACD, at extreme positive levels, topped and fell below its trigger line.
На дневном графике, WTI находится выше своей 50-дневной скользящей средней, которая также держит в краткосрочной перспективе наклон в слегка положительном направлении. On the daily chart, WTI is above its 50-day moving average, which also keeps the near-term bias slightly to positive.
Компания вправе по своему усмотрению заблокировать счет пользователя и удержать все средства, основываясь на подобного рода расследовании и его положительном результате для компании. The Company may decide at its sole discretion to block a member's account and withhold all funds on the basis of such an investigation and its positive outcome for the Company.
По этой причине политики и влиятельные бизнесмены умасливают прессу, агентства кредитных рейтингов и даже аналитиков, чтобы они изображали их действия в положительном свете. For this reason, politicians and powerful businessmen often cajole the press, the credit rating agencies, and even the analysts to portray their actions in a positive light.
Причина, по которой я выступаю за это положение, заключается в моем положительном опыте сотрудничества в Индии, который я получил, недавно переехав туда из США. The reason I argue for this provision is my positive experience in India, having recently moved here from the US.
В положительном плане аналитики указывают на свержение Саддама Хусейна, создание выборного правительства и экономический рост почти на 9% в год с превышением довоенного уровня экспорта нефти. On the positive side, analysts point to the overthrow of Saddam Hussein, the creation of an elected government, and an economy growing at nearly 9% per year, with oil exports surpassing their pre-war level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!