Примеры употребления "политической либерализацией" в русском

<>
Осуществление такой экономической политики в целом сопровождалось политической либерализацией и продвижением в направлении демократизации управления, что позволило улучшить связи между государством и гражданским обществом. The implementation of these economic policies was generally accompanied by political liberalization and a movement towards democratic governance, which helped to improve the relationship between the state and civil society.
Некоторые эксперты утверждали, что вне зависимости от рамок деятельности цель, преследуемая либерализацией торговли, имеет исключительно важное значение и что продвижение концепций таможенных сборов в киберпространстве представляет собой шаг назад в деле решения сложной политической задачи, которая состоит в снижении и ликвидации торговых тарифов. Some experts maintained that, whatever the framework, the goal of trade liberalization was pivotal, and that entertaining notions of customs duties in cyberspace was a step back from the policy challenge of decreasing and eliminating trade tariffs.
К сожалению, за прошедшие годы реформ в стиле МВФ, рыночная экономика с высокими процентными ставками, незаконной приватизацией, некачественным корпоративным управлением и либерализацией фондового рынка послужили толчком лишь для разграбления имущества. Unfortunately, under the preceding years of IMF programs, the market economy with high interest rates, illegitimate privatization, poor corporate governance, and capital-market liberalization provided only incentives for asset stripping.
Перри не признал себя виновным и назвал обвинения политической уловкой. Perry has pleaded not guilty and called the charges a political ploy.
Во-первых, страны должны быть осторожными с внешней финансовой либерализацией, когда развитие финансового сектора и институционное качество ниже основных порогов. First, countries should be cautious about external financial liberalization when financial sector development and institutional quality are below key thresholds.
Мухаммед Мурси принимает присягу, но день его торжества вряд ли будет знаменовать собой конец политической борьбы в Египте. Mohamed Morsi takes the oath of office but his day of triumph is unlikely to mark end of political strife in Egypt.
В настоящее время крестьяне переезжают в поисках новых и лучших рабочих мест, созданных экономической либерализацией. Today, peasants move to seek new and better employment opportunities created by economic liberalization.
Но Берлин больше не нуждается в Париже как в средстве получения политической легитимности, и уже навязал свою собственную экономическую политику Европе, оставив разрушенную экономику Франции в бедственном положении. But Berlin no longer needs Paris as a passport to political legitimacy and has imposed its own economic policy on Europe, leaving the battered French economy struggling.
На пике империалистической экспансии в Африке, последовавшей за национальным объединением и либерализацией торговли в Европе, колониальные державы в процессе очерчивания национальных колониальных границ проявляли очень мало интереса к соображениям культурного или этнического характера. During the burst of imperial expansion in Africa that followed national integration and trade liberalization in Europe, colonial powers showed little interest in delineating colonial national boundaries based on cultural or ethnic considerations;
Я не хочу размышлять о том, кто в этих периодически повторяющихся волнах убийств - преступник, а кто жертва, в конце концов, сегодняшние граждане Израиля, включая самоуправляемые территории, родились на момент текущей политической ситуации, и не были свидетелями начала насилия. I do not want to dwell, in these repeated periodic waves of killing, on who is the transgressor and who is the victim, after all, today's inhabitants of Israel, including the self-governing territories, were born into the current political situation, and did not live through the start of the violence.
Однако нехватка торгового активизма также означает, что мы не продвигаемся вперед с торговой либерализацией. But lack of trade activism has also meant that we are not moving forward with trade liberalization.
Очевидно, что работа на выборной должности не является предсказуемой программой действий, поскольку наш общественный диалог будет формироваться оппозиционной политической партией и такими случайными событиями, как побоище в Ньютауне. Obviously, elective office isn't a predictable course, as the opposing political party and random events, such as the Newtown massacre, will shape our public conversation.
Странам рекомендовали заменить национальные стратегии развития глобализацией, либерализацией рынка и приватизацией. Countries were advised to abandon their national development strategies in favor of globalization, market liberalization, and privatization.
Но в связи с местной политической ситуацией правительство, конечно, не может открыто занимать такую позицию. However, due to the political situation here, the government is naturally unable to voice this position publicly.
Во-первых, слишком долгое время эти страны были излишне увлечены открытием экономики для иностранной торговли, привлечением прямых иностранных инвестиций, либерализацией цен и достижением макроэкономической стабилизации. First, for too long, these economies have been obsessed with opening to international trade, attracting foreign direct investment, liberalizing prices, and achieving macroeconomic stabilization.
В личном плане я никогда не был заинтересован во власти, но в таких несправедливых ситуациях, как в Эквадоре, социально-экономическая бедность может быть исправлена только со стороны политической власти. Personally, I've never been interested in power, but in situations as unjust as those in Ecuador, socio-economic poverty can only be corrected by political power.
Смогут ли власти Китая осуществить мягкую посадку экономики, занимаясь одновременно искоренением коррупции, борьбой за экологию и либерализацией рынков, нацеленной на долгосрочный рост? Can China’s government engineer a soft landing while weeding out corruption, reducing pollution, and liberalizing markets to ensure long-term growth?
Следующим большим шагом должна быть чистка в политической сфере. The next big step should be to clean up the political system.
В частности, медленный рост и потери доходов, связанные с либерализацией экономических программ, снижают возможности для фискальной политики, что вызывает серьезные последствия для бедности и нищеты. In particular, slow growth and revenue losses, owing to economic liberalization programs, have reduced the scope for fiscal policy, with serious consequences for poverty and destitution.
Третья задача — это демонстрация политической воли. The third challenge is the demonstration of political will.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!