Примеры употребления "политического будущего" в русском

<>
Но причины для оптимизма в отношении долгосрочного политического будущего всё же существуют. But reasons to be hopeful about the long-term political future do exist.
Высокая явка избирателей, наряду с относительно спокойной обстановкой, в которой прошли выборы, является важной вехой в желании непальских жителей упрочнить процесс установления мира и внести вклад в определение политического будущего страны. The high voter turnout, coupled with the relatively peaceful manner in which the election took place, is a testament to the Nepali people's desire to cement the peace process and contribute in determining the political future of the country.
Однако он стоит перед лицом неопределенного политического будущего. But it faces an uncertain political future.
То, как Британия восстановила ощущение спокойствия в обстановке полной неопределённости по поводу экономического и политического будущего страны, является примером использования властями правильных подходов для работы с шоками и сюрпризами. Britain’s ability to restore a sense of calm amid far-reaching uncertainty about its economic and financial future shows how, with the right approach, political actors can manage shocks and surprises.
Мало кто из европейских лидеров, похоже, понимает, что реальной угрозой для ЕС – и для их политического будущего – является сохранение статус-кво. Few European leaders seem to understand that the real risk to the EU – and to their own political futures – is the status quo.
Совет Безопасности, подтвердив свою решимость помогать народу Ирака в установлении мира и справедливости в его стране и в определении им самим своего политического будущего, и объявив о том, что Организация Объединенных Наций будет продолжать свои операции в Ираке и не позволит себя запугать подобными нападениями, тем самым занял четкую позицию, обязавшись продолжать предоставление помощи народу Ирака. The Security Council, by reaffirming its determination to assist the Iraqi people to build peace and justice in their country and to determine their own political future, and by declaring that the United Nations will continue with its operations in Iraq and not be intimidated by such attacks, took a clear stand by pledging its commitment to continuing to provide assistance to the Iraqi people.
приветствует созыв новой Национальной ассамблеи Афганистана; высоко оценивает афганские усилия по обеспечению ее эффективного функционирования, которое будет иметь чрезвычайно важное значение для политического будущего Афганистана; приветствует международные усилия по оказанию технической помощи; и рекомендует всем учреждениям действовать в духе сотрудничества; Welcomes the inauguration of the new Afghan National Assembly; commends Afghan efforts to ensure its efficient functioning, which will be critical to the political future of Afghanistan; welcomes the international efforts to provide technical assistance; and encourages all the institutions to work in a spirit of cooperation;
Международное сообщество должно сделать многое, чтобы внести вклад в дело развития Ирака, однако нельзя упускать из виду неотъемлемое право и ответственность народа этой страны в деле определения ее политического будущего и установления контроля над ее территорией и природными ресурсами. The international community has much to contribute to Iraq's development, without, however, losing sight of the responsibility and the primordial right of the country's people in the reconstruction of its political future and the control of its territory and natural resources.
Организация Объединенных Наций должна поощрять разработку программ политического просвещения в целях более широкого осознания ими этого права и своей свободы в отношении выбора политического статуса, как это определено в резолюциях 1514 (XV) и 1541 (XV) Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы подготовить их к принятию продуманных решений в отношении своего политического будущего. The United Nations should promote the formulation of political education programmes to foster their awareness of that right and of their political status options, as defined in General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV), in order to prepare them to make informed decisions on their political future.
Понять причины политического успеха будущего президента США Дональда Трампа нелегко. Understanding the political success of US President-elect Donald Trump is not easy.
Сегодня Европа больше не рассматривается как ключевая программа политики Германии, в которую люди хотят инвестировать значительную часть своего политического капитала – и, таким образом, своего собственного будущего. Europe today is no longer seen as the key project in German politics in which people are willing to invest an essential part of their political capital – and thus of their own future.
ЕС твердо привержен делу поддержки политического и экономического развития Косово, и мы занимаемся подготовкой нашего будущего присутствия в Косово совместно с другими международными участниками. The EU is firmly committed to supporting Kosovo's political and economic development, and we are preparing our future presence in Kosovo with other international actors.
В-третьих, разделительная стена предназначена для изоляции палестинского народа, разрушения его политического, экономического и социального единства и подрыва территориальной целостности любого будущего Палестинского государства. Third, the separation wall was designed to isolate the Palestinian people, destroy their political, economic and social unity, and compromise the territorial integrity of any future Palestinian State.
В своем письме от 7 октября 2005 года Совету, препровождающем доклад г-на Эйде, Генеральный секретарь сделал вывод о том, что пришло время переходить к следующему этапу политического процесса в Косово, и заявил о своем намерении назначить специального посланника для руководства процессом определения будущего статуса. In his letter dated 7 October 2005 to the Council, conveying Mr. Eide's report, the Secretary-General concluded that the time had come to move to the next phase of the political process in Kosovo and indicated his intention to appoint a special envoy to lead the future status process.
От имени Специальной миссии Организации Объединенных Наций на Бермудских островах, которую я имею честь возглавлять, я хотел бы выразить признательность Комиссии по вопросу о независимости Бермудских островов за приглашение принять участие в процессе политического образования, осуществляемого в настоящее время на Бермудских островах, — процессе, который имеет весьма большое значение для будущего вашей страны и ее народа. On behalf of the United Nations Special Mission to Bermuda, which I have the honour to lead, I would like to thank the Bermuda Independence Commission for the invitation to participate in this process of political education presently under way here in Bermuda — a process which is of considerable importance to the future of your country and its people.
Поскольку Законодательное собрание и пост комиссара-резидента в Вашингтоне, О.К., представляющего остров в Конгрессе Соединенных Штатов Америки без права голоса, контролируются оппозиционной НПП, нет никаких признаков того, что будет найдет выход из политического тупика, и представляется маловероятным, что в период нахождения у власти нынешней администрации будет достигнуто соглашение относительно будущего статуса острова. With both the legislature and the post of resident commissioner in Washington, D.C., the island's non-voting seat in the United States Congress, being controlled by the opposition PNP, there are no indications that the political deadlock will change, and agreement on a process of dealing with the future status of the island is unlikely during the current administration.
На основе результатов этого обзора Генеральный секретарь сделал вывод о том, что пришло время переходить к следующему этапу политического процесса в Косово, и сообщил Совету Безопасности о своем намерении назначить Специального посланника для руководства процессом определения будущего статуса. On the bases of that review, the Secretary-General decided that the next phase of the political process in Kosovo was to be initiated and communicated to the Security Council his intention to appoint a special envoy to lead the future status process.
В своем письме от 7 октября 2005 года Совету, препровождающем доклад г-на Эйде, Генеральный секретарь сделал вывод о том, что пришло время переходить к следующему этапу политического процесса в Косово, и заявил о своем намерении назначить Специального посланника для руководства политическим процессом в целях определения будущего статуса Косово. In his letter of 7 October 2005 to the Council, conveying Mr. Eide's report, the Secretary-General concluded that the time had come to move into the next phase of the political process in Kosovo and indicated his intention to appoint a Special Envoy to lead the political process to determine the future status for Kosovo.
Процесс экономического и политического развития ЮАР вызывает у тех, кто здесь живёт, а также у заинтересованных наблюдателей, подобных мне, одновременно и надежды, и беспокойство по поводу её будущего. The country’s ongoing process of economic and political development has left those living here, as well as concerned observers like me, both hopeful and worried about the future.
Что касается политического статуса Пуэрто-Рико и ее отношений с Соединенными Штатами, то дебаты по этому вопросу в законодательных органах выдвинулись на первый план в апреле 2002 года, когда и Сенат, и Законодательное собрание Пуэрто-Рико утвердили резолюции с рекомендацией о созыве Учредительного собрания как наиболее жизнеспособного и надлежащего механизма для определения будущего статуса острова. With respect to the political status of Puerto Rico and its relationship with the United States, the debate was brought to the legislative forefront in April 2002, when both the Senate and the Legislative Assembly of Puerto Rico approved resolutions recommending the establishment of an assembly on the status of the Puerto Rican people as the most viable and appropriate mechanism to determine the island's future status.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!