Примеры употребления "политических правах" в русском

<>
Переводы: все658 political right636 другие переводы22
призывает правительства всех государств, где не отменена смертная казнь, соблюдать свои обязательства, вытекающие из соответствующих положений международных документов по правам человека, включая статьи 6 и 14 Международного пакта о гражданских и политических правах и статью 37 Конвенции о правах ребенка, принимая во внимание меры и гарантии, упомянутые в резолюциях 1984/50 и 1989/64 Экономического и Социального Совета; Calls upon the Governments of all States in which the death penalty has not been abolished to comply with their obligations as assumed under relevant provisions of international human rights instruments, including articles 6 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights2 and article 37 of the Convention on the Rights of the Child, keeping in mind the safeguards and guarantees set out in Economic and Social Council resolutions 1984/50 and 1989/64;
Эта гарантия находит отражение в статье 9 Международного пакта о гражданских и политических правах и в принципах 11, 32 и 37 Свода принципов о задержании. This safeguard is reflected in article 9 of ICCPR and principles 11, 32 and 37 of the Body of Principles on Detention.
В своем замечании общего порядка по статье 26 Международного пакта о гражданских и политических правах, содержащей общую оговорку о недискриминации, Комитет по правам человека указал, что: In its general comment on article 26 of the ICCPR, which is a general non-discrimination clause, the Human Rights Committee pointed out that:
Миссия находит, что задержание членов Палестинского законодательного совета Израилем нарушает право не подвергаться произвольному задержанию, защищаемое положениями статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах. The Mission finds that the detention of members of the Palestinian Legislative Council by Israel violates the right not to be arbitrarily detained, as protected by article 9 of ICCPR.
Действительно, в пункте 1 статьи 40 Основного закона предусматривается применение в САРМ Международного пакта о гражданских и политических правах, Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах и международных конвенций о труде. In fact, Article 40 (1) of the Basic Law makes provision for the application to the MSAR of the International Covenant on Civil and Politic Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and international labour conventions.
В-третьих, в соответствии с " Сиракузскими принципами о положениях, касающихся ограничения и умаления прав в Международном пакте о гражданских и политических правах ", общественная мораль не может оправдывать дискриминацию в нарушение положений Пакта. Thirdly, in accordance with the “Siracusa Principles on the Limitation and Derogation Provisions of the ICCPR”, public morality cannot justify discrimination contrary to the Covenant.
Он выделяет принцип, закрепленный в статье 10 Международного пакта о гражданских и политических правах, где говорится о том, что " все лица, лишенные свободы, имеют право на гуманное обращение и уважение достоинства, присущего человеческой личности ". He underlines the principle codified in article 10 of ICCPR which states that “all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person”.
В законах Республики Узбекистан, регулирующих порядок и механизмы реализации прав и свобод граждан, установлены четкие и ясные условия и основания ограничения некоторых категорий прав и свобод граждан, охватываемых Международным пактом о гражданских и политических правах. The laws of the Republic regulating the procedure and arrangements for the exercise of the rights and freedoms of citizens establish crystal clear conditions and grounds with respect to the restriction of certain categories of the human rights and freedoms recognized in the International Covenant.
Положение о Гонконгском билле о правах (глава 383 Свода законов САРКГ) было обнародовано в июне 1991 года специально для введения в силу в местном праве положений Международного пакта о гражданских и политических правах, применимых к Гонконгу. The Hong Kong Bill of Rights Ordinance (BORO) (Chapter 383 of the Laws of the HKSAR) was enacted in June 1991 specifically to give effect in local law to the provisions of the ICCPR as applied to Hong Kong.
Постановление Гонконга о Билле о правах человека (ПБПЧ) (глава 383 Свода законов ОАРГ) было принято в июне 1991 года с конкретной целью ввести в действие в рамках местного права Международный пакт о гражданских и политических правах применительно к Гонконгу. Bill of Rights Ordinance The Hong Kong Bill of Rights Ordinance (BORO) (chapter 383 of the Laws of HKSAR) was enacted in June 1991 specifically to give effect in local law to the provisions of ICCPR as applied to Hong Kong.
Постановление Гонконга о Билле о правах человека (ПБПЧ) (глава 383 Свода законов ОАРГ) было принято в июне 1991 года с конкретной целью ввести в действие в рамках местного права положения Международного пакта о гражданских и политических правах применительно к Гонконгу. The Hong Kong Bill of Rights Ordinance (BORO) (chapter 383 of the Laws of the HKSAR) was enacted in June 1991 specifically to give effect in local law to the provisions of the ICCPR as applied to Hong Kong.
Специальный докладчик подчеркивает, что свобода религии или убеждений является одним из основополагающих прав, не допускающих отступления даже во время чрезвычайного положения или по соображениям национальной безопасности, как это четко закреплено в статье 4 Международного пакта о гражданских и политических правах. The Special Rapporteur underlines that freedom of religion or belief is a fundamental right that is not susceptible of derogation, even in time of emergency or because of national security concerns, as is clearly stated in article 4 of ICCPR.
Австралия не только сделала заявления в соответствии со статьями 21 и 22 Конвенции, но и присоединилась к Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах и сделала заявление согласно статье 14 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации. In addition to making declarations under articles 21 and 22 of the Convention, Australia has acceded to the Optional Protocol to the ICCPR and made the declaration under article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Они просят о том, чтобы Франция изменила положения органического закона № 99-209 от 19 марта 1999 года, противоречащие Международному пакту о гражданских и политических правах, с тем чтобы сделать возможным их участие в консультациях, которые будут проводиться начиная с 2014 года. They call upon France to amend the provisions of the Organic Law (No. 99-209) of 19 March 1999 that contravene the Covenant, so as to allow their participation in referendums from 2014 onwards.
Миссия находит, что масштабные ограничения, введенные Израилем в отношении передвижения и доступа палестинцев на Западном берегу, несоразмерны любой преследуемой законной цели и нарушают статью 27 четвертой Женевской конвенции и статью 12 Международного пакта о гражданских и политических правах, гарантирующую свободу передвижения. The Mission finds that the extensive restrictions imposed by Israel on the movement and access of Palestinians in the West Bank are disproportionate to any legitimate objective served and in violation of article 27 of the Fourth Geneva Convention and article 12 of ICCPR, guaranteeing freedom of movement.
Как ясно следует из положений Международного пакта о гражданских и политических правах и региональных документов по правам человека, в исключительных обстоятельствах, когда разрешается ограничивать некоторые права в законных и четко определенных целях, не связанных с чрезвычайными ситуациями, должны по-прежнему соблюдаться принципы необходимости и соразмерности. As is made clear by provisions of ICCPR and regional human rights instruments, in the exceptional circumstances where it is permitted to limit some rights for legitimate and defined purposes other than emergencies, the principles of necessity and proportionality must still be applied.
Так, пункт 1 статьи 4 Международного пакта о гражданских и политических правах гласит, что любое отступление от обязательств во время чрезвычайного положения, при котором жизнь нации находится под угрозой, не должно влечь за собой дискриминации исключительно на основе расы, цвета кожи, пола, языка, религии или социального происхождения21. Similarly, article 4, paragraph 1, of the ICCPR provides that any derogation of rights in times of an emergency threatening the life of the nation may not involve discrimination solely on the ground of race, colour, sex, language, religion or social origin.
В настоящем окончательном рабочем документе были учтены и изложены в приложении соответствующие выдержки из Всеобщей декларации, Международного пакта о гражданских и политических правах, Конвенции Международной организации труда (№ 169) о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, а также из других соответствующих международных и региональных документов по правам человека. The relevant portions of the Universal Declaration, the International Covenants on Human Rights, International Labour Organization Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, and other relevant international and regional human rights instruments are taken into consideration and are set out in the annex to the present final working paper.
Следует подчеркнуть, что, исходя из статьи 7 Международного пакта о гражданских и политических правах, никто не может быть депортирован в другую страну, если в этой стране ему грозят пытки или любая форма жестокого, бесчеловечного или унижающего его достоинство обращения или наказания, даже в случае применения оговорок об изъятиях, предусмотренных Конвенцией о статусе беженцев 1951 года38; From the perspective of ICCPR, article 7, it must be emphasized that no one may be deported to face torture or any form of inhuman, cruel or degrading treatment or punishment in another country, even when the exclusion clauses of the 1951 Convention on the Status of Refugees apply;
Далее оно отметило, что, поскольку статья 20 Международного пакта о гражданских и политических правах может толковаться расширительно, что может противоречить свободе слова, Соединенные Штаты заявили оговорку к Пакту, указав, что «статья 20 не уполномочивает и не требует законодательства или других мер со стороны Соединенных Штатов, которые ограничивали бы право на свободу слова и ассоциаций, защищаемого конституцией и законами Соединенных Штатов». It further noted that because article 20 of ICCPR was susceptible to expansive interpretation that could run contrary to the freedom of expression, the United States had made a reservation to the Covenant stating that “article 20 does not authorize or require legislation or other action by the United States that would restrict the right of free speech and association protected by the Constitution and laws of the United States”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!