Примеры употребления "политическая репрессия" в русском с переводом "political repression"

<>
Переводы: все18 political repression18
Политические репрессии и цензура прессы остаются повседневными явлениями в Беларуси. Political repression and press restrictions remain common in Belarus.
Австрия гордится своей международной солидарностью с жертвами политических репрессий, войн и лицами в изгнании. Austria takes pride in its international solidarity with the victims of political repression, war, and expulsion.
Компания Yahoo задала темп в настройке активного сотрудничества Интернета и высокотехнологичных предприятий с политическими репрессиями. Yahoo set the pace in pioneering the active collaboration of Internet and high-tech firms with political repression.
Восстановление режима Каддафи никогда не содержало в себе толчка для ослабления политических репрессий в Ливии. The rehabilitation of the Qaddafi regime has never included any push to ease political repression in Libya.
Вместо её усиления, страну превращают в полицейско-бюрократическую машину для подавления общественного недовольства, вымогательства взяток и политических репрессий. Instead of the state being strengthened, it is being reborn as a police-bureaucratic apparatus to suppress social protest, extort bribes, and assure political repression.
В странах этих регионов, многие из которых богаты нефтью и газом, граждане протестуют против коррупции и политических репрессий. In these countries, many of which are rich in oil and gas, citizens are staging protests against corruption and political repression.
А последнее, что нужно ЕС - это приток сотен тысяч мигрантов, бегущих от бедности, политических репрессий и отчаяния в Молдове и других странах бывшего Советского Союза. And just about the last thing the EU needs is an influx of hundreds of thousands of migrants fleeing poverty, political repression, and despair in Moldova and other countries of the former Soviet Union.
На пике направленных против ислама политических репрессий режима "Нового порядка" в конце 1970-х начале 1980-х годов среди молодых интеллектуалов возник новый образ мышления. At the height of the New Order's political repression of Islam during the late 1970's and early 1980's, a new pattern of thinking emerged among younger intellectuals.
Тем не менее, в Кувейте всегда наблюдалась оживленная политическая жизнь, со свободой слова и не такими сильными политическими репрессиями, как это обычно принято в соседних странах. Overall, Kuwait has always had a lively political life, with freedom of expression and less political repression than is common in neighboring countries.
И Бахрейн ответил на иракскую критику своих политических репрессий прекращением рейсов своих национальных авиакомпаний в Багдад, Бейрут и Тегеран, которые им все воспринимаются, как шиитские демоны. And Bahrain has responded to Iraqi criticism of its political repression by halting its national airline’s flights to Baghdad, Beirut, and Teheran, all perceived to be Shia demons.
Как сообщалось, союзные и республиканские власти по-прежнему пользуются судебно-правовой системой в целях узаконивания политических репрессий и криминализации деятельности оппозиции, гражданского общества и выражений инакомыслия. It was reported that federal and republican authorities continue to use the judicial and legal systems to legitimize political repression and criminalize opposition activity, civil society and the expression of dissent.
По мере того как драматические события в Северной Африке продолжают развиваться, многие обозреватели в арабском мире самодовольно говорят себе, что все это из-за коррупции и политических репрессий. As the dramatic events in North Africa continue to unfold, many observers outside the Arab world smugly tell themselves that it is all about corruption and political repression.
Вклад «Майкрософт» в политические репрессии в Китае последовал за участием «Yahoo» в осуждении репортера-диссидента и решением «Google» не отображать результаты поиска, которые блокируются системой, получившей известность как «Великий китайский брандмауэр». Microsoft’s contribution to Chinese political repression follows Yahoo’s role in the sentencing of a dissident reporter and Google’s decision not to display search results that are blocked by what has become known as the “Great Chinese Firewall.”
7 ноября 1917 года в тогдашней Молдавской Автономной Советской Социалистической Республике и с 28 июня 1940 года- в Молдавской Советской Социалистической Республике- государственные органы осуществили ряд массовых политических репрессий в период тоталитарного режима. Starting on 7 November 1917, in the then Moldavian Socialist Soviet Self-Governing Republic and starting on 28 June 1940 in the Moldavian Socialist Soviet Self-Governing Republic State units committed a succession of mass political repressions in the period of the totalitarian regime.
жертвы политических репрессий, дома которых были возвращены или которые построили новые дома в своих местах проживания, имеют право на получение беспроцентного кредита и внеочередной доступ к строительным материалам для ремонта своих прежних домов или строительства новых. Victims of political repression whose houses were restored or who built new houses in their place of residence have the right to an interest-free loan and priority access to building materials to restore their old houses or build new ones.
Действия Америки, особенно в последние восемь лет, были утомительными, и такую же реакцию вызывает то, что она остается самым требовательным в мире сторонником прогрессивных ценностей, которые вытащили сотни миллионов людей из крайней бедности и уберегли от политических репрессий. As irksome as some of America’s actions have been, particularly over the past eight years, America remains the world’s most critical champion of the progressive values that have lifted hundreds of millions of people out of abject poverty and political repression.
Когда подходили к концу последние конвульсии Второй мировой войны, Хо Ши Мин и Джо Сталин были нашими союзниками в войне против фашизма и всего зла, с ним связанного: против концепции расового и общественного превосходства, против империалистической экспансии, против политических репрессий. In the final throes of WWII Ho Chi Minh and Joe Stalin were our allies against fascism and its evils: racial and social superiority, imperial expansion and political repression.
Принятые ранее законы «О свободе вероисповедания и религиозных объединениях» (1993 г.), «О реабилитации жертв политических репрессий», «О психиатрической помощи и гарантиях прав граждан при ее оказании» (1992 г.), «О миграции населения» (1997 г.) и другие, в значительной мере вобрали в себя международные правозащитные нормы, что является важным этапом в становлении национальной системы защиты прав человека. The legislation already adopted, including the laws on freedom of religion and religious associations (1993), on the rehabilitation of the victims of political repression, on psychiatric care and guarantees of the rights of citizens under such care (1992) and on population migration (1997), has to a large extent incorporated international human rights standards, and this has marked an important stage in the establishment of a national system for the defence of human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!