Примеры употребления "политиком" в русском с переводом "politician"

<>
У меня не было амбиций быть политиком. I had no ambition to be a politician.
Он был солдатом, учителем, политиком, вице-мэром и бизнесменом. He's been a soldier, a teacher, a politician, a vice-mayor and a business man.
Но параллель с американским политиком, известным как «Дональд», очевидна. But the parallels with a certain American politician known as the “The Donald” are obvious.
«Я никогда не был политиком, и я не политический беженец. “I have never been a politician, and I am not a political refugee.
Казалось, он был политиком из голливудского фильма, случайно попавшим в российскую реальность. He was like a Hollywood movie politician transplanted into the Russian hinterland.
В США еще одним таким «быстрым» политиком был предшественник Трампа, Барак Обама. In the US, Trump’s predecessor, Barack Obama, was another such a “fast-tracked” politician.
Макрону всего лишь 39 лет, и он никогда не был партийным политиком. Macron is only 39, and has never been a party politician.
Может ли Медведев стать политиком с собственным мнением и самостоятельно принимать решения? Could Medvedev emerge as a politician with a mind of his own and the power to make decisions?
По возвращении в Вашингтон я обедал с американским политиком, только что посетившим Санкт-Петербург. After my return to Washington, I had a dinner with an American politician who had just visited Saint Petersburg.
Будучи опытным политиком, Ренци понимает, что это самая короткая дорога к поражению на выборах. A consummate politician, Renzi knows that this is a short path to electoral disaster.
Он был проницательным и хитрым политиком, никогда полностью не забывавшим о своём восточноевропейском происхождении. He was also a visionary and sly politician, who never fully shook off his East European origins.
К счастью, он является опытным политиком: популярный, но не популист, с огромной силой убеждения. Fortunately, he is a skilled politician – popular, but not populist, with tremendous persuasive powers.
При всех ее недостатках, а их было много, Матвиенко была ярким и харизматичным политиком». For all of her shortcomings — and there were many of them — Matviyenko at least was a colorful and charismatic politician.
Путин был, по-видимому, самым популярным политиком в мире, и его позиции выглядели абсолютно неколебимыми. Putin was arguably the single most popular politician in the world, and his position appeared completely unassailable.
Урлашов несколько лет назад решился стать баллотироваться на пост мэра и пытался быть ровным политиком. Urlashov resolved years ago to run for mayor, and tried to be a go-along politician.
Что еще хуже, Ющенко оказался самым некомпетентным политиком из числа когда-либо избранных глав государств. Even worse, Yushchenko proved to be one of the least competent politicians ever elected head of state.
Именно поэтому люди считают ее искренним политиком, а не человеком, которого заботят только личные амбиции. That is why people tend to view her as a sincere politician, rather than one concerned only about personal ambition.
Но если вы хотите подняться на самую вершину, нужно отложить удовольствие и конечно, стать политиком. But if you want to reach the very top, you should delay gratification and, of course, become a politician.
То, что Янукович был ведущим антиамериканским и антидемократическим политиком на Украине, не является частью обвинительного акта. That Yanukovych was the leading anti-American and anti-democratic politician in Ukraine is not part of the indictment.
Однако к сожалению, Гору не удалось привлечь внимание к проблеме глобального потепления, когда он был политиком. Unfortunately, however, Gore was not successful in carrying the torch on global warming when he was a politician.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!