Примеры употребления "поле битвы" в русском с переводом "battleground"

<>
Права гомосексуалистов в Восточной Европе: новое поле битвы для России и Запада Gay rights in Eastern Europe: A new battleground for Russia and the West
Во Франции вопрос открытости превратился в главное поле битвы на предстоящих выборах. In France, the question of openness is the main battleground of the upcoming election.
Кроме того, он угрожает превратиться в поле битвы противоборствующих интересов своих соседей. Moreover, it threatens to turn into a battleground for its neighbors' opposing interests.
Но в этих десяти штатах, представляющих собой «поле битвы», можно уловить намеки на то, как закончатся выборы. But these ten “battleground” states are the ones to watch for clues as to how the election will turn out.
Игра под названием The Machines превращает ваш кухонный стол в поле битвы, на котором выделывают свои выкрутасы супергерои. A game called The Machines transmogrifies your kitchen table into a battleground where superheroes cavort.
Эр-Рияд дал Ирану повод и оправдание для того, чтобы превратить Бахрейн и другие государства Персидского залива в международное поле битвы. Riyadh has given Iran an excuse to turn Bahrain and other Gulf states into an international battleground.
Во-вторых, мы должны поощрять истинный региональный диалог, который не позволит Афганистану превратиться в поле битвы для разрушительных войн чужими руками. Second, we must encourage a true regional dialogue that prevents Afghanistan from becoming a battleground for devastating proxy wars.
Они смотрят на экономику как на поле битвы идеологий, где можно придерживаться любых взглядов, не подвергая их проверке логикой, а тем более фактами. They look upon economics as an ideological battleground, where all views can be entertained without being confronted with logic, much less with facts.
Это худший из возможных исходов для Европы, которая станет еще более разделенной и превратится в поле битвы за влияние между путинской Россией и Соединенными Штатами. That is the worst possible outcome for Europe, which would become even more divided, turning into a battleground for influence between Putin’s Russia and the United States.
Хотя международное сообщество активно выступает против размещения оружия в космическом пространстве, ведущие страны продолжают разрабатывать технику, которая превратит небо над нами в очередное поле битвы. Despite international pressure against the weaponization of space, major countries continue to explore technologies that would turn the sky above us into the next battleground.
Американцы рассматривают его как главное поле битвы в войне против терроризма, а европейцам нужны стабильные и отзывчивые правительства, способные сократить поток незаконной миграции и организованной преступности. Americans see this as the key battleground in the war on terror, and Europeans want stable, responsive governments that stem the flow of illegal migration and organized crime.
Координируемые США попытки свергнуть Асада не направлены на защиту сирийского народа, как иногда утверждают Обама и Клинтон; это прокси-война США против Ирана и России, в которой Сирия превратилась в поле битвы. The US-led efforts to topple Assad are not aimed at protecting the Syrian people, as Obama and Clinton have suggested from time to time, but are a US proxy war against Iran and Russia, in which Syria happens to be the battleground.
Хорошо известно, что изматывающие войны в Афганистане велись с 1970-х годов, и что эта страна на десять лет превратилась в поле битвы холодной войны, когда в 1979 году туда вошли советские войска. As is well known, Afghanistan has been through a wrenching series of wars since the 1970s, and it served as a Cold War battleground for a decade following the Soviet invasion in 1979.
Посредством Луизианской покупки, Американо-мексиканской войны и предотвращения сецессии южных штатов американские лидеры добились того, что Северная Америка, которая в течение нескольких столетий представляла собой поле битвы европейских империй, наконец оказалась во власти регионального гегемона. By means of the Louisiana Purchase, the Mexican-American War and the defeat of Southern secession, America’s leaders ensured that North America, which for centuries had been a battleground for European empires, would henceforth be dominated by a regional hegemon.
Политика становится полем битвы лоббистов; Politics is becoming a battleground for lobbyists;
Они также могут стать новым полем битвы 21-го века. They could also become the 21st century’s next battleground.
Продолжать вести заградительный огонь, пока я отступаю с поля битвы. Keep up this covering fire while I retreat from the battleground.
отсутствие возможности стать потенциальным полем битвы в конфликте между Россией и Западом. and not being on the front-line of a conflict, still less a potential battleground, between Russia and the West.
— Китай станет полем битвы между американской и российской политикой привязки к Азии». "China will be the battleground for the U.S. and Russian pivots to Asia policy."
Но последнее, что нужно Африке, это стать полем битвы экономической и политической войны. But the last thing Africa needs is to be a battleground in an economic and political war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!