Примеры употребления "покрыта воронками" в русском

<>
Согласно заявлениям спасателей, правозащитников и международных журналистов, которые прибыли в Кану после нападения 30 июля, уцелевшие жители, с которыми они встретились, сообщили, что они не смогли покинуть Кану из-за того, что деревня была покрыта воронками и обломками обрушившихся зданий и что в ней остались старики, больные или те, у кого не было денег или топлива для автотранспорта. Relief workers, human rights defenders and international journalists who arrived in Qana after the attack on 30 July have stated that the survivors with whom they spoke said they had been unable to flee Qana because the village was blocked by craters and collapsed buildings, or had stayed behind because they were old, sick, or lacked money or fuel for transport.
Я могу общаться через всё, начиная от радиопередатчиков и заканчивая воронками и трубками. So I communicate through everything from radio transceivers to funnels and plastic tubing.
Посмотри на гору, чья вершина покрыта снегом. Look at the mountain whose top is covered with snow.
США могли бы с легкостью уничтожить самолеты и вертолеты правительства Сирии еще на аэродромах и изрыть их воронками так, чтобы они стали непригодными для использования. The U.S. could easily have destroyed the regime’s planes and helicopters on the ground and so cratered its airfields as to make them unusable.
Птица была покрыта белыми перьями. The bird was covered with white feathers.
Или же если бы местность, изрытая воронками и пораженная радиацией в результате применения натовского и советского ядерного оружия, не стала препятствием для продвижения войск и колонн транспорта снабжения стран восточного блока. Or, if a landscape pitted with nuclear craters and frazzled by radiation from NATO as well as Soviet nuclear weapons didn't hamper Red troops and supply columns.
Эта гора весь год покрыта снегом. This mountain is covered in snow all-year-round.
Земля покрыта лесами. The land is clothed with woods.
Эта земля покрыта зелёным ковром из мхов, водорослей и лишайников. This land is covered by a verdant carpet of mosses, algae, and lichen.
Вершина горы покрыта свежим снегом. The summit of the mountain is covered with fresh snow.
Эта гора покрыта снегом круглый год. This mountain is covered in snow all-year-round.
Одна пятая земной поверхности покрыта вечной мерзлотой. One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
Сторона дома покрыта плющом. The side of the house was covered with ivy.
Вершина горы всегда покрыта снегом. The top of the mountain is always covered with snow.
Гора была покрыта снегом. The mountain was covered with snow.
Верхняя часть горы покрыта снегом. The upper part of the mountain is covered with snow.
Сильная личная неприязнь между этими двумя людьми покрыта двумя веками покрытой шрамами истории отношений России и Грузии. The intense personal hatred between these men overlays two centuries of tortured history between Russia and Georgia.
Но такая земля обычно покрыта лесом. But such land is usually wooded.
Значение имела национальная история, были ли она покрыта мифами или очищена от мифов, апологетической или критической. What was important was the nation's history, whether that history was mythologized or de-mythologized, apologetic or critical.
Свободная ото льда поверхность впитывает больше тепла от солнца, чем когда она покрыта снегом и льдом. An ice-free surface absorbs more warmth from the sun than one covered in snow or ice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!