Примеры употребления "покорно" в русском с переводом "obedient"

<>
Представление, что японские женщины покорны и всегда слушаются своих мужей, это ложь. The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
Или смерть Немцова сподвигнет, наконец, покорных и благодушно настроенных россиян на действия? Or will Nemtsov's death finally move complacent and obedient Russians to action?
С точки зрения Путина, самый прямой путь к более управляемой и покорной Украине — это стратегия измора. To Putin, the straightest path to a more controllable, obedient Ukraine was one of attrition.
Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда послушной и довольной вашей волей. I call God and all the world to witness that I have been to you a true, humble and obedient wife, ever comfortable to your will and pleasure.
Несмотря на все свои полу-обнадеживающие речи, Медведев подчеркнул непрерывность изменений, а его ссылки на президентство Путина были столь же почтительными, сколько покорным он выглядел сам. For all his semi-encouraging talk, Medvedev has stressed continuity over change, and his references to Putin's presidency have been as reverential as he has been obedient.
Неожиданно Российские власти, которые вынуждали всегда покорных Россиян веками перемещаться – из деревень в города, обратно в деревни, в гулаги, в хрущевки – поспешили предоставить дальнейшие гарантии жильцам хрущевок. Somewhat unexpectedly, the Russian authorities, who have forced ever-obedient Russians to move for centuries – from villages to cities, back to villages, to gulags, to khrushchevki – have rushed to provide further guarantees to the khrushchevki’s tenants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!