Примеры употребления "пока не доказано обратное" в русском

<>
А значит, краткосрочный тренд для WTI также остается медвежьим, пока не доказано обратное. As such the short-term trend for WTI also remains bearish, until proven wrong.
Хотя пока путь наименьшего сопротивления по-прежнему вниз, и останется таковым, пока не доказано обратное. For now though, the path of least resistance continues to be to the downside and will remain that way until proven wrong.
Но, несмотря на отскок, технический прогноз для WTI все еще медвежий – пока не доказано обратное. But despite the bounce, the technical outlook on WTI still remains bearish – until proven otherwise.
Каждый обвиняемый является невиновным пока не доказано обратное, и трибунал рассматривает факты в каждом случае и выносит вердикт. Anyone accused is innocent until proved guilty and it is for the Courts Martial to consider the evidence in any case and reach a verdict.
При том, что следственная модель предполагает, что мошенничество имеет большие масштабы, но часто оно не обнаружено, а обвинительная модель подразумевает менее параноидальную позицию, предполагая, что исследователи являются невиновными до тех пор, пока не доказано обратное. Whereas the inquisitorial model presumes that fraud is rampant, but often undetected, the accusatorial model adopts a less paranoid stance, presuming that researchers are innocent until proven otherwise.
Это пароксизмальная тахикардия, пока не доказано иное, нужно снизить пульс. P. A.T until proven otherwise, we've gotta slow it down.
Когда было доказано обратное и у нее был найден секретный документ, ей пришлось оставить свой пост. When the opposite was proven and a secret document was found in her possession, she had to go.
Уведомление, направленное нами, с указанием любой суммы или ставки в контексте настоящих Условий и любой Контракт или Ордер являются достаточным доказательством суммы или ставки, если только не доказано, что они неверны. A notice given by us stating any amount or rate for the purpose of these Terms and any Contract or Order is sufficient evidence of the amount or rate, unless it is proved to be incorrect.
Мы говорили и говорили, пока не рассвело. We talked and talked until the day broke.
Согласно статье 5 Указа о предотвращении терроризма любая собственность, оказавшаяся в месте, которое служит террористической организации или ее членам на регулярной основе или единовременно в качестве места совершения действия, проведения собраний, ведения пропаганды или хранения, а также любая собственность, которой владеет или которую контролирует член террористической организации, считается собственностью террористической организации, если не будет доказано обратное. Section 5 of the Prevention of Terrorism Ordinance provides that any property being in a place serving a terrorist organization or its members, regularly or on a particular occasion, as a place of action, meeting, propaganda or storage, and also any property being in the possession or under the control of a member of a terrorist organization, shall be considered the property of a terrorist organization unless the contrary is proved.
В лучшем случае — хотя это до сих пор не доказано — российское правительство передало часть украденных материалов сайту WikiLeaks — заметьте, сайту WikiLeaks, а не предвыборному штабу Трампа. At most – and that is still not proven – the Russian government provided the spoils of several hacks to WikiLeaks, not to the Trump campaign.
Малыш пока не может ходить. The baby cannot walk yet.
Считается, что он тайно владеет пакетом акций «Роснефти», хотя, как и его предполагаемый опыт работы в разведслужбах, это не доказано. He is widely assumed to be a secret shareholder – though, like his presumed work in intelligence, this has never been proved.
Вероятно, для всех будет легче, если мы не будем говорить Мери до тех пор, пока не отключим поддерживающую аппаратуру. It'll probably be easier for everyone if we don't tell Mary until after we shut the life support down.
Не доказано, что теракты в Лондоне, Мадриде или на острове Бали, случившиеся после заговора 11 сентября, или нападение на американский военный корабль "Коул" в 2000 году, указывают на существование "центра", который координировал операции или отдавал приказы на их выполнение. It has not been proved that the attacks in London, Madrid, or Bali in the years since the September 11 plot, or the attack on America's warship the USS Cole in 2000, reflected the existence of a "center" that coordinated the operations or gave orders to carry them out.
Запиши, пока не забыл Write it down before you forget it.
Но это еще не доказано. That case is not yet proven.
Мы ждали на месте происшествия, пока не подъехала полиция. We waited at the scene of the accident till the police came.
Участие в банде не доказано, свидетель отвергнут, алиби подтвердилось. Gang injunction crushed, witness crushed, alibi established.
Я хочу добраться до отеля, пока не стало темно. I want to reach the hotel before it gets dark.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!