Примеры употребления "позитивном праве" в русском

<>
Переводы: все34 positive law34
Буркина-Фасо сообщила, что в позитивном праве Буркина-Фасо действующий Уголовный кодекс предусматривает криминализацию организованных преступных групп. Burkina Faso stated that, in the positive law of Burkina Faso, the applicable Penal Code criminalized an organized criminal group.
Такой подход, прочно укоренившийся в позитивном праве, приближался бы, в частности, к международному гуманитарному праву, международному праву прав человека, международному беженскому праву и праву, касающемуся внутренне перемещенных лиц, без прямого копирования этих отраслей права. Such an approach, solidly grounded in positive law, would draw upon, in particular, international humanitarian law, international human rights law, international refugee law and the law relating to internally displaced persons, without necessarily replicating such law.
Подход к этой теме, базирующийся на правах, рассматривался как имеющий твердую основу в позитивном праве, в частности международном гуманитарном праве, международном праве в области прав человека, международном беженском праве и праве, касающемся внутренне перемещенных лиц. A rights-based approach to the topic had been perceived as solidly grounded in positive law, in particular international humanitarian law, international human rights law, international refugee law and the law relating to internally displaced persons.
Такой подход, прочно укоренившийся в позитивном праве, будет также дополнять действующее право, приближаясь, в частности, к международному гуманитарному праву, международному праву прав человека, международному беженскому праву и праву, касающемуся внутренне перемещенных лиц, без прямого копирования этих отраслей права. Such an approach, solidly grounded in positive law, would also be complementary to existing law, drawing upon, in particular, international humanitarian law, international human rights law, international refugee law and the law relating to internally displaced persons, without necessarily replicating such law.
Так же, как революция во внутреннем конституционном порядке, состояние войны представляется способом аннулирования, который является аномальным, непредвиденным и метаюридическим в позитивном праве с той оговоркой, что, если принцип аннулирующего действия в результате войны действительно существует, он, тем не менее, допускает важные исключения». As does revolution within the internal constitutional order, the phenomenon of war presents itself as a method of abrogation that is abnormal, unpredictable, and extralegal in terms of positive law, with the qualification that while the principle of the nullifying effect of war is definite, there are nevertheless significant exceptions to this principle.”
Министерство иностранных дел, сотрудничества и по делам франкоязычных стран предложило правительству обновить нормы действующего законодательства, в частности уголовного кодекса и уголовно-процессуального кодекса, с тем чтобы национальные органы могли эффективно бороться с терроризмом, о котором в современном позитивном праве Габона прямо не говорится. The Ministry of Foreign Affairs, Cooperation and Francophonie proposed that the Government should consider updating the current legislation, particularly the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, to enable Gabonese courts to suppress terrorism effectively, a matter that is not expressly covered in current Gabonese positive law.
Международный Суд в этой связи отметил: " Однако заявление Трумэна вскоре стало рассматриваться как отправная точка в позитивном праве по этому вопросу, и главная доктрина, которая в нем провозглашалась (…) приобрела приоритетное положение относительно всех других доктрин и получила отражение в статье 2 Женевской конвенции 1958 года о континентальном шельфе ". The International Court of Justice remarked in that context: “The Truman Proclamation however, soon came to be regarded as a starting point of the positive law on the subject, and the chief doctrine it enunciated came to prevail over all others, being now reflected in article 2 of the 1958 Geneva Convention on the Continental Shelf.”
Патриархальный характер малагасийского общества ярко виден на примере норм позитивного права и основанной на обычаях практики. The patriarchal nature of Malagasy society is seen in the rules of positive law and in customary practices.
Эта нестабильность усугубляет трудности, возникающие из-за сосуществования многочисленных норм обычного права наравне с позитивным правом. This instability comes on top of the difficulties created by the parallel existence of numerous customary rules alongside positive law.
Хотя позитивное право в целом превалирует, в сельских районах при урегулировании конфликтов по-прежнему используются нормы обычного права. Although positive law prevailed in general, customary law was still used to resolve conflicts in the rural areas.
Иными словами, военная необходимость применяется лишь в том случае, если позитивное право эксплицитно допускает этот принцип в конкретных случаях. In other words, military necessity only applies if positive law expressly allows this principle in specific cases.
В своем постановлении от 20 декабря 1988 года о пограничных и трансграничных вооруженных действиях Международный Суд заявил, что оно является частью позитивного права: It was regarded as forming part of positive law by the International Court of Justice in its Judgment of 20 December 1988 in the Border and Transborder Armed Actions case:
Кроме того, многочисленные жалобы свидетельствуют о том, что многим государствам трудно согласовать современное позитивное право с религиозным и/или традиционным или племенным правом. Likewise, a significant number of complaints reflect the difficulties many States have in reconciling modern, positive law and religious, traditional and/or tribal law.
Вдова автора далее утверждает, что, поскольку первоначальные экспроприации происходили в контексте геноцида, восстановление собственности должно быть произведено вне зависимости от позитивного права Чешской Республики. The author's widow further claims that since the initial expropriations happened as part of genocide, the property should be restored regardless of the positive law in the Czech Republic.
Поощрение и защита гражданских и политических прав являются давней традицией в Сенегале, где эти права включены в позитивное право посредством, в частности, положений Конституции. Senegal has a long tradition of promoting and protecting civil and political rights, which are enshrined in positive law and in particular the Constitution.
Пересмотр преследовал прежде всего цель продемонстрировать поддержку юрисконсультами мусульманского права законов, принятых в соответствии с позитивным правом, в том числе законов, направленных на отмену рабства. This amendment is essentially aimed at demonstrating the support of the lawyer-jurists of Muslim law for the texts adopted in accordance with positive law, including the law on the abolition of slavery.
Колониальный закон 1920 года о планировании семьи считается фактически отмененным самим фактом безоговорочной ратификации КЛДЖ, которая в соответствии с Конституцией является неотъемлемой части малагасийского позитивного права. The colonial law of 1920 on family planning has been implicitly repealed by the unconditional ratification of CEDAW, which, under the Constitution, forms an integral part of Madagascar's positive law.
" Позитивное право " Соединенных Штатов представляет собой проблему, поскольку пытки не квалифицируются в нем в качестве отдельного уголовного преступления; отсюда и необходимость признания определения пыток, закрепленного в Конвенции против пыток. United States “positive law” presented the problem that it did not criminalize torture as an autonomous offence; hence the need to recognize the definition of torture enshrined in the Convention against Torture.
более глубокие изменения в законе от 15 декабря 1980 года были внесены двумя последующими законами, направленными на включение в бельгийское позитивное право ряда международных обязательств, закрепленных за Бельгией в период с 1990 года; The Act of 15 December 1980 was further amended by the following two acts in order to incorporate the various international commitments Belgium has undertaken since 1990 in Belgian positive law:
Установление квоты на участие в выборах представителей коренных общин и исконных народов представляет собой меру, направленную на учет интересов коренного населения, что в качестве нормы позитивного права закреплено в статье 191 Политической конституции Перу. The use of a quota for representatives of indigenous peoples and native communities is an effort to include indigenous people in the political process and is expressly recognized in positive law, including, for example, in article 191 of the Constitution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!