Примеры употребления "позвонил" в русском с переводом "phone"

<>
И потом он мне позвонил. And then he phoned me.
Кто-то позвонил, чтобы пожелать удачи. Somebody phoned to wish him good luck.
Я уже позвонил в Йельский университет. I've been on the phone to Yale.
Я позвонил и сказал, что заложена бомба. I phoned in a bomb scare.
Когда я вернулся в Лондон, мне позвонил Тони. When I got back to London, Tony phoned me.
Парень позвонил с угрозой, а потом потерял свой телефон? Guy phones in a bomb threat, then leaves his cell phone behind?
Я позвонил в агентство узнать кто выставил лофт на продажу. I phoned the agency to ask who put our loft up for sale.
И месяцем позже TED позвонил мне и вручил мне эту награду. And a month later, TED phoned me up and gave me this award.
Хорошо, я хочу, чтобы ты позвонил Билли по стационарному телефону и сообщил подробности. OK, what I want you to do is I want you to phone Billy on the landline and give him all the details.
Похоже, что кто-то позвонил ему по телефону и сказал какая линия у партии! Looks like someone got on the phone to him and told him what the party line is!
Когда космический корабль New Horizons этим утром (по австралийскому времени) позвонил домой, началось всеобщее ликование. When New Horizons phoned home this morning (Australian time) after its close encounter with Pluto, there was jubilation and excitement.
По моим смутным воспоминаниям из школьной программы, сталь делается из черного металла, поэтому я позвонил на железный рудник. And my vague rememberings from GCSE science - well, steel comes from iron, so I phoned up an iron mine.
Мобильник, на который я позвонил, связан с нелегальным роддомом для иностранок, он находится в квартире на 110-й улице. The burner phone I took from you is connected to an illegal maternity tourism ward run out of an apartment on 110th Street.
После этого отец Гордеева позвонил ему на мобильный телефон и убедил его отпустить заложников и выбросить из окна оружие. Later, Gordeyev’s father reached him on his mobile phone, persuading him to release the hostages and drop the guns from a window.
Весной 2014 года ему позвонил менеджер по развитию бизнеса из Facebook и предложил за его компанию 20 миллионов долларов. In the spring of 2014, a business development guy from Facebook phoned up and offered close to $20 million to buy his group.
Мне друг позвонил, рассказал, что идет минометный обстрел, что скорее всего это украинские вооруженные силы, - рассказывает один из солдат, Алексей. A friend phoned me, and told me that a mortar attack was underway, and that it was most likely the Ukrainian armed forces, recounts one of the soldiers, Aleksei.
Я помню однажды ночью, когда кто-то позвонил мне на сотовый, кто-то, кого я не знал, с площади Тахрир. I remember one night when someone phoned me on my cellphone - ordinary person who I don't know - from Tahrir Square.
В понедельник Путин позвонил Трампу, чтобы обсудить способы налаживания текущих «неудовлетворительных» отношений после вступления Трампа в должность и установления партнерского диалога. Putin phoned Trump on Monday to discuss ways to improve current “unsatisfactory” relations after Trump takes office and seek a “partner-like dialogue,” according to a Kremlin statement.
Только когда AT&T ответила отказом, Попов позвонил Хилберту и сообщил ему о взломе, надеясь на то, что ФБР заплатит за информацию. It was only when AT&T refused that Popov phoned Hilbert to report the breach, hoping the FBI would pay for the information.
Уж придумай что-нибудь, потому что мне только что позвонил какой-то придурок из КЦБ и обвинил тебя в сговоре с Харви Спектером. Well, you better think of something cause I just got off the phone with some asshole from the SEC who accused you of colluding with Harvey Specter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!