Примеры употребления "поживиться" в русском

<>
Особенно если собирались на этом поживиться. I mean, especially if you're gonna make a profit.
Жертвам крупномасштабных бедствий зачастую приходится тратить свои собственные средства на восстановление домов и общин, что превращает их в мишени для преступников, стремящихся поживиться за их счет. Following large-scale disasters, victims often spend considerable amounts of their own money to reconstruct homes and communities, making them a target for criminals in search of easy profits.
Еще одна группа оппортунистов среди бывших комбатантов, в том числе командиры отрядов УЛИМО/ЛУРД Ланкасса, Яндабакса и Морисс Камара, выехали туда из Либерии в начале 2007 года с целью поживиться за счет возможной дестабилизации обстановки в Гвинее. Another group of opportunist ex-combatants, including United Liberation Movement for Democracy in Liberia/LURD commanders Lancassa, Yandabakssa and Morris Kamara, travelled from Liberia in early 2007 with a view to profiting from the potential destabilization of Guinea.
Ты думаешь, она просто хочет поживиться? You think she's just taking a ride on the gravy train?
И у них достаточно было времени поживиться. And they had plenty of time to chow down.
Водитель лимузина подслушивает, узнает об этом, хочет поживиться. Limo driver listens in, finds out about it, gets greedy.
Если мы представим её как нимфоманку, прессе будет чем поживиться. Should we raise nymphomania as a defense, the media will have a field day.
Ночью она вырастала вновь, и на следующий день орлу снова было чем поживиться. Each night, it grew back again so that it could be eaten the next day.
Аргумент, который часто приводят политики, выступающие против иммигрантов, о том, что беженцы и мигранты приезжают в европейские страны, чтобы поживиться за счёт программ социальной защиты, выглядит странно уже с первого взгляда. Even at first sight, the argument, often made by anti-immigrant politicians, that refugees and migrants are coming to European countries to exploit their social-welfare programs, seems odd.
Банкротств в отрасли будет больше, чем в текущем году, и первыми в очереди окажутся финансово неблагополучные компании. Но даже самые слабые, такие, как Whiting и Chesapeake Energy, смогут выжить, распродав активы частным инвесторам, которые будут упорно торговаться, но не упустят свой шанс поживиться за счет вялого рынка. Though there will be more bankruptcies than the handful the industry saw this year, most of the financially strained companies – even really hard-up ones such as Whiting and Chesapeake Energy – can survive by selling off assets to private equity investors, who will drive a hard bargain but won't miss a chance to take part in a buyer's market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!