Примеры употребления "подъездной" в русском

<>
Я вижу их на подъездной дороге. I can see on the access road.
Мы нашли его машину припаркованной на подъездной дороге в ста метрах отсюда. We found his car parked on an access road about a hundred yards from here.
Вопросы, касающиеся налога на добавленную стоимость и подъездной дороги, будут решены в ходе неофициальных консультаций. The questions regarding value-added tax and the access road would be addressed in informal consultations.
Сюда входят расходы на строительство 600-метровой взлетно-посадочной полосы и подъездной дороги к Джеральдсу. The cost includes the construction of a 600-metre runway and an access road to Gerald's.
Комитет признает, что строительство альтернативной подъездной дороги общественного значения является предварительным условием для начала строительства дополнительных служебных помещений. The Committee recognizes that the construction of an alternate public access road is a prerequisite for the start of construction of additional office facilities.
9 октября 2001 года завершены работы по проекту модернизации подъездной дороги к Вильнюсскому международному аэропорту, который финансировался по программе Phare. On 9 October 2001 the investment project on improving the access road to the Vilnius International Airport financed by the Phare programme was completed.
В тех случаях, когда это возможно, рекомендуется оборудовать подъездной путь к порталу туннеля и отводить свободную площадку (500 m2) для аварийно-спасательных транспортных средств. Where possible road access to the portal of the tunnel should be provided with a parking area (500 m2) set aside for rescue vehicles.
В тех случаях, когда это возможно, необходимо оборудовать подъездной путь к порталу туннеля и отводить для аварийно-спасательных транспортных средств свободную площадку (500 м2). Where possible, road access to the portal of the tunnel should exist and a free area (500 m2) should be set aside for rescue vehicles.
Что касается строительства местными властями вспомогательной подъездной дороги, представители ЭКА были проинформированы о том, что временная дорога будет закончена к середине октября, до начала строительства. With regard to the construction by the local authorities of the alternate public access road, ECA representatives had been informed that a temporary road would be finished by mid-October before construction commenced.
ЭКА продолжает сотрудничать с местными властями в решении вопроса о строительстве альтернативной подъездной дороги общественного назначения, включающем в себя вынос дождевой канализации и перенос объектов коммунальных услуг. ECA continues to collaborate with the local authorities on the construction of the alternate public access road, which includes the removal of the storm drain and relocation of service utilities.
Правительство его страны приняло меры для ускорения строительства вспомогательной подъездной дороги, в частности одной из мер было проведение еженедельных заседаний между представителями ЭКА и муниципальными властями Аддис-Абебы. His Government had taken measures to speed up construction of the alternate public access road, notably through weekly meetings between ECA representatives and the municipal authorities of Addis Ababa.
Г-н Гетачеу (Эфиопия) выражает уверенность в том, что все остающиеся вопросы, связанные с продлением срока аренды земельного участка и строительством коммунальной подъездной дороги, будут в ближайшее время решены. Mr. Getachew (Ethiopia) said that he was confident that all remaining issues relating to the extension of the lease of land and the construction of a public access road would shortly be finalized.
Наиболее крупные осуществлявшиеся в 2002 году проекты в области железнодорожной инфраструктуры касались капитального ремонта, модернизации оборудования сигнализации и систем телекоммуникаций, реконструкции пограничной транзитной станции в Кене и реконструкции железнодорожной подъездной станции клайпедского порта. The most important railway infrastructure projects in 2002 were capital rehabilitation, modernization of signalling and telecommunications equipment, reconstruction of Kena border transmission station and reconstruction of Klaipėda port access railway station.
В то же время были приняты меры по решению, в координации с местными властями, вопросов, касающихся подготовки проекта и своевременного строительства подъездной дороги, альтернативной той, которая в настоящее время проходит через выделенный дополнительный земельный участок. At the same time, actions have been taken to coordinate with local authorities regarding the design and timely construction of an alternative public access road to the one that currently runs through the allocated additional land.
Отмечая поставленные в докладе Генерального секретаря вопросы о своевременном завершении строительства новой подъездной дороги общего пользования силами муниципалитета Аддис-Абебы, он говорит, что его правительство сделает все возможное для ускорения строительства дороги и самого здания ЭКА. Noting the concerns reflected in the Secretary-General's report regarding the timely construction of the alternate public access road by the Addis Ababa municipality, his Government would make every effort to expedite the construction of the road as well as the construction projection at ECA.
проекты, которые тесно связаны с магистральным маршрутом: реконструкция подъездной дороги к Рижскому аэропорту и повышение безопасности дорожного движения на участке протяженностью 3,5 км на дороге А10 (Рига ? Вентспилс); строительство нового пересечения через реку Даугава в Риге; projects which are closely linked to the main route- reconstruction of the Riga Airport access road and traffic safety improvements on the 3.5 km section of the A10 road (Riga- Ventspils); construction of new Daugava river crossing in Riga;
На площадке, расположенной около входа в туннель, должен быть сооружен подъездной путь с твердым покрытием, позволяющий передвигаться пожарным транспортным средствам, разъезжаться двум транспортным средствам, разместить источник электроснабжения, оборудование освещения, стационарные средства связи, источник водоснабжения и т.д. The area at the entrance of the tunnel should include solid surface access road drivable with fire engines, possibility for two vehicles to cross on the way, power supply, lighting, fixed communication installations, water supply, etc.
ЭКА продолжает решать с местными властями вопрос о строительстве альтернативной подъездной дороги общественного назначения, и хотя городские власти Аддис-Абебы позитивно подходят к вопросу своевременного строительства дороги, до сих пор решение этого вопроса не сдвинулось с места. ECA continues to collaborate with the local authorities on the construction of the alternate public access road, and while the Addis Ababa municipality remains positive as to the timely construction of the road, no progress has been made to date.
Комитет был информирован о том, что, хотя в соглашении с принимающей страной и местном соглашении об аренде земельного участка отсутствует конкретное положение, касающееся строительства дорог, из соглашения об аренде вытекает, что ответственность за строительство внутренней подъездной дороги несет правительство принимающей страны. The Committee was informed that while the Host Country Agreement and local land lease agreement do not contain a specific clause regarding road construction, it can be inferred from the lease agreement that it is the responsibility of the host Government to construct the external access road.
Бегуны не используют подъездную дорогу. Hikers don't use the access road.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!