Примеры употребления "подчиниться" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все76 submit17 obey16 другие переводы43
Судья Форер была вынуждена подчиниться закону. Judge Forer had to follow the law.
Но армия должна фактически подчиниться политическому лидерству Пакистана. But the army must accept its subservience to Pakistan's political leadership.
Они хотели беспорядка, а мы были только рады подчиниться. They wanted it messy, and we were happy to oblige.
Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу. Rather than bowing to the military junta, he embraced the gallows.
США предупредили Израиль о невмешательстве, и Израиль был вынужден подчиниться. The US warned Israel not to get involved, and Israel was forced to comply.
Такой подход будет более эффективным, чем попытки принудить отдельные страны подчиниться требованиям правил ВТО. This approach would be more effective than trying to force individual states to comply.
Осуждённый наркоторговец был готов подчиниться властям, чтобы заменить свой смертный приговор на пожизненное заключение The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence.
Многим, если не всем, придётся подчиниться договору о мире, который рано или поздно будет подписан. Most, if not all, of them will have to come down in the ultimate compromise that will emerge someday.
В дальнейшем Иосиф Сталин установил блокаду Западного Берлина, неудачно попытавшись заставить его подчиниться этому решению. Joseph Stalin subsequently imposed a blockade on West Berlin, in a failed effort to enforce compliance with that decision.
Сегодня Лавров снова призвал как сирийское правительство, так и оппозицию подчиниться мирному плану Кофи Аннана: Today Lavrov again pressed both the Syrian government and the opposition to abide by Kofi Annan's peace plan:
Но проблемы остаются: кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их подчиниться результатам оценки? Yet one can easily see the problems: who judges the eligibility of candidates and how are such judgements enforced?
Целью является экономически заставить свой ??народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы. The aim is to economically force the domestic population to accept prices dictated by private capital, especially in terms of salaries.
Отказ компании подчиниться вызвал громкие дебаты по поводу неприкосновенности частной информации и безопасности в наш цифровой век. The company’s refusal touched off a searing debate over privacy and security in the digital age.
Но можно ли одним лишь насилием заставить подчиниться ИГИЛ и покончить с джихадистским экстремизмом в мусульманском мире? But can force alone compel the submission of the Islamic State and the demise of jihadist extremism in the Muslim world?
И вместо того, чтобы подчиниться воле Франции, румынский лидер потребовал от Президента Франции прекратить поучать свою страну. Rather than buckling to France's will, the Romanian president warned French leaders to stop lecturing his country.
Но я думаю, мы должны подчиниться высшей силе и верить, что всё что мы видели это не спроста. But I think we have to surrender to a higher power and have faith that whatever we saw, we saw for a reason.
Действительно, даже местные службы безопасности не желали подчиниться приказам о закрытии границ, поступавшим от Асада и его клики. Indeed, even local security apparatuses have been unwilling to comply with dictates from Assad and his clique to seal the borders.
Тем временем, министерство иностранных дел Китая выпустило целый ураган гневных заявлений с целью запугать Индию и заставить её подчиниться. Likewise, China’s foreign ministry has unleashed a torrent of vitriol intended to intimidate India into submission.
В еврозоне структура, основанная на надзоре и санкциях, вплоть до самых последних решений зависела от готовности подчиниться стран-нарушителей. In the eurozone, a framework based on surveillance and sanctions has, until the most recent decisions, depended on offending states’ willingness to comply.
Я заставлю их подчиниться короне, и этим они отплатят мне за то, что пытались украсть у меня ключ к Северу. I bring them into the royal fold and this is how they repay me, by trying to steal the key to the North out from under me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!