Примеры употребления "подчеркнул" в русском с переводом на английский

<>
«Там ничего нет», — подчеркнул Гесманн. “There’s nothing in it,” Goesmann was quoted as saying.
Он подчеркнул, что необходимо действовать немедленно. He put emphasis on the necessity for immediate action.
«Без честного суда все бессмысленно», — подчеркнул Найем. “Without clean courts, everything is useless,” said Nayyem.
«Это улица с двусторонним движением, — подчеркнул Козак. “It’s a two-way street,” Kozak said.
Мы не переоцениваем наши возможности», — подчеркнул Силуанов. We’re not exaggerating our opportunities here," said Siluanov.
Он особо подчеркнул факт, что мы прошляпили Уэйта. He dwelt at length on the fact that we let Waits get away.
«Этот второй паук принадлежит к семейству кориннидов (Corinninae)», — подчеркнул Бональдо. "That second spider is a Corinninae," Bonaldo said.
«Мы не получили ни надлежащего ответа, ни надлежащего обсуждения», – подчеркнул Кубилиус. “We didn’t get proper answers or a proper discussion,” noted Kubilius.
Он подчеркнул, что Китай готов сделать больше в рамках международного соглашения. China's President Hu Jintao spoke about all that his country is already doing to reduce energy intensity and invest in "green" alternatives.
«Как правило, на президентских выборах и явка, и голосование лучше», — подчеркнул он. "Turn-out will be much higher," he said.
«Мы мыслим конструктивно, но при этом не забываем о рисках», — подчеркнул Дайан. "We are very constructive, but are conscious of the risks," says Dayan.
В августе 1945 года в разговоре с Шарлем де Голлем Жан Моне подчеркнул: In August 1945, Jean Monnet told Charles de Gaulle that:
Он подчеркнул, что союз заинтересован в разработке «австралийского варианта» с целью диверсификации газовых поставок. Dominique Ristori, the EU's director general for energy, said the union was interested in pursuing "an Australian option" as a way of diversifying its gas supplies.
«Необходимо, чтобы обе стороны выполнили свои обязательства», — подчеркнул министр иностранных дел Германии Франк-Вальтер Штайнмайер. “Both sides need to perform,” complained Germany Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier.
«Очень не хотелось бы, чтобы эта монополия была сосредоточена в чьих-то конкретных руках», — подчеркнул он. “It would be strongly undesirable if someone wins a monopolist position,” he said.
Комитет подчеркнул необходимость продолжение выпуска публикаций, которые в настоящее время издаются Комитетом и его вспомогательными органами. The Committee emphazised the need to continue issuing the publications currently being prepared by the Committee and its subsidiary bodies.
Посол Сингапура Тан Йорк Чок подчеркнул, что инвестиционный климат всегда является " незавершенным производством " и требует постоянного улучшения. Tan York Chor, Ambassador of Singapore, insisted that an investment climate was always a work in progress and that it needed constant improvement.
«Я вполне уверен в том, что мы сможем конкурировать и превратиться в нечто совершенно иное», — подчеркнул он. “I am very confident that we can compete and morph into something quite different.”
«Настоящая диагностическая работа ведется при изучении гениталий, — подчеркнул Крис Баддл (Chris Buddle), энтомолог из Университета Макгилла (McGill University). “The truly diagnostic characters are all with genitalia,” said Chris Buddle, an entomologist at McGill University.
В связи с вопросом о финансировании участия экспертов в совещаниях экспертов ЮНКТАД оратор подчеркнул необходимость безотлагательного решения данного вопроса. Regarding financing of the participation of experts in UNCTAD expert meetings, he called for an urgent resolution of the issue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!