Примеры употребления "подходящим" в русском с переводом "appropriate"

<>
Для зарядки аккумуляторов воспользуйтесь подходящим зарядным устройством. You must charge these batteries in an appropriate charging device.
Поэтому он не являлся подходящим адресатом для извещения. Therefore he was no appropriate addressee for the notice.
Потом, если тебе покажется подходящим, то можешь коснуться её. Then, if you feel it's appropriate, you can touch her.
Но городской транспорт не является подходящим применением для БПЛ-технологий. But urban mobility is not an appropriate application for UAV technology.
Во втором предложении слово " ходатайство " представляется более подходящим, нежели слово " заявление ". In the second sentence, the word “application” might be more appropriate than “emanation”.
Однако подобные выходки не могут стать подходящим и эффективным инструментом политики. Stunts, though, are not an appropriate or effective tool of statecraft.
Но подходящим местом для решения всех этих споров является Всемирная торговая организация. But the appropriate venue for adjudicating such disputes is the World Trade Organization.
Конференция по разоружению является наиболее подходящим форумом для решения этой сложной проблемы. The Conference on Disarmament is the most appropriate forum to address this complex issue.
Сформулируйте вопросы-классификаторы, чтобы распределить приобретенные основные средства по подходящим группам основных средств. Create qualifier questions to help classify a purchase of a fixed asset into the appropriate fixed asset group.
Однако замечание общего порядка явно не является подходящим местом для объявления такого нововведения. However, a general comment was clearly not the appropriate place to announce such an innovation.
Если источником угрозы культурным ценностям является правительство страны, тогда более подходящим инструментом могут быть санкции. If a government is the source of the threat to cultural sites, sanctions may be a more appropriate tool.
Когда ничего не движется в правильном направлении, наиболее подходящим шагом может стать нажатие кнопки паузы. When nothing is moving in the right direction, the most appropriate step might be to press the pause button.
Г-н АМИР спрашивает, является ли подходящим слово «легалистическим», которое употреблено в начале первого подпункта. Mr. AMIR said he wondered whether the word “legalistic” at the end of the first subparagraph was an appropriate one.
Уровень образования, эволюция политической системы и структура ВВП делают выбор европейских стандартов наиболее естественным и подходящим. The level of educational attainment, the evolution of the political system, and the structure of GDP make the choice of European standards the most natural and appropriate.
Он отметил, что в качестве лабораторного эталонного метода выбран метод AOAC 934.06, который признан наиболее подходящим. He said that for the laboratory reference method the method AOAC 934.06 had been chosen and was considered the most appropriate.
Подходящим сетевым подключением является подключение между компьютером и модемом, а не между компьютером и консолью Xbox 360. The appropriate network connection to share is the one between your computer and your modem, not the one between your computer and your Xbox 360 console.
Подходящим сетевым подключением является подключение между компьютером и модемом, а не между компьютером и консолью Xbox One. The appropriate network connection to share is the one between your computer and your modem, not the one between your computer and your Xbox One console.
Они искренне считали, что их поведение законно, и что бетон, доставленный к Большим Раскопкам (Big Dig), был подходящим." "They believed at all times their conduct was legal and believed the concrete delivered to the Big Dig was appropriate."""
"Четверка" остается самым подходящим форматом, поскольку сочетает в себе европейские идеи и помощь с легитимностью ООН и лидерством США. The Quartet remains the most appropriate format, as it combines European ideas and service with UN legitimacy and US leadership.
Он сказал, что на основе паритета покупательной способности ((ППС), 105 может быть более подходящим уровнем для пары USD / JPY. He said that based on purchasing power parity (PPP), 105 might be a more appropriate level for USD/JPY.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!