Примеры употребления "подходящее" в русском с переводом "do"

<>
Не самое подходящее время для кордон блю. Doesn't seem like the right time for cordon bleu.
Мы им устроим представление, и местечко я знаю подходящее. We'll put on a big act, and I know exactly the place to do it.
И сейчас самое подходящее время для реализации таких усилий. There’s no better time to do this than now.
Мы даже не- я думаю, скорбь не подходящее слово. We did not even - I think adversity is not even the right word.
Украина преуспела, кроме того, сейчас подходящее время для продажи облигаций. Ukraine has done well, but this is also a good time to sell bonds.
Почему же я считаю, что сейчас - самое подходящее время для подобных аргументов? Now, why do I think now is the moment to make this argument?
Не хочу проявить невежливость, но подходящее ли это место для профессора с печатными трудами? I don't wish to be disrespectful, but is this really the place for a published professor?
Ну, если кто-то захочет разобрать машину на запчасти и бросить, это самое подходящее место. Well, if somebody's gonna strip and dump a car, this definitely looks like the place to do it.
Я не стесняюсь, просто раньше я тебя не целовала, и не думаю, что здесь подходящее место. Well, I'm not bashful, but I've never kissed you before, and I don't think this is exactly the place.
Если бы у меня было подходящее оборудование, я бы узнала намного больше, но что я точно знаю - это не естественно возникший тиф. If I had proper equipment, I would know a lot more, but what I do know, this is not a naturally occurring typhus.
Разве не стоило задать лидеру сенатского большинства такой вопрос: «Если вы считаете, что сейчас говорить об этом преждевременно, когда, на ваш взгляд, наступит подходящее время? It would not have been unreasonable to ask the Senate majority leader: “If you think it is premature now, then when do you think the right time will be?
Не знаю почему, но мне кажется, вы согласитесь, что бывает просто неподходящее время для какого-либо изобретения; может быть сейчас подходящее время, чтобы дать вторую жизнь этой сушилке. I don't know why. But I thought, you know, sometimes it's just not the right time for an invention; maybe it's time to give this one another shot.
Важно то, что ваша мать, не считает, что это подходящее место для вас, чтобы провести детство, и чем больше я думаю об этом, тем больше я верю, что она, вероятно, права. The important thing is your mother does not feel that this is an appropriate place for you to be spending your childhood, and the more I think about it, the more I realise she's very probably right.
Они не могут подобрать подходящее название поведению рынка жилья, поскольку до "мыльного пузыря", начавшегося раздуваться после 2000 г., практически ни разу в истории цены на данном рынке (с поправкой на инфляцию) не повышались слишком сильно. They do not have a corresponding name for the behavior of the housing market, because, historically, its prices (correcting for inflation) have not generally gone up very much on average, until the post-2000 bubble.
Возможно, президент Обама сумеет воспользоваться своими личными отношениями с премьер-министром Дмитрием Медведевым, чтобы тот снова «передал сообщение Владимиру» (как сказал Медведев во время их встречи в Японии в 2012 году) о политических реалиях, а также попытается перенести встречу на более удачное и подходящее в политическом плане время. Perhaps the president could use his personal relationship with Prime Minister Dmitry Medvedev to once again "convey a message to Vladimir" (as Medvedev did during their encounter in Japan in 2012) about political realities and seeking an opportunity to reschedule at a more politically opportune time.
Нам не подошла обычная работа. We didn't fit in the normal work.
Только не подходи, конченый придурок. Please don't come over, you superficial imbecile.
Нет, не подходи ко мне. Nay, don't come near me.
Они не подходили друг другу. They just didn't fit together.
Думаешь, мы подходим друг другу? Do you think we make a good couple?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!