Примеры употребления "подходит к концу" в русском с переводом "come to a close"

<>
Нет сомнений в том, что эпоха Асада подходит к концу. There is no doubt that the Assad era is coming to a close.
2008 год подходит к концу, и многие европейцы заговаривают о конце капитализма. As 2008 came to a close, many Europeans began to speak about the end of capitalism.
По мере того как нынешний бурный год подходит к концу, испытывающие головокружение глобальные рынки продолжают ставить новые рекорды. As a tumultuous year comes to a close, giddy global markets continue to set new records.
Не исключено, что эра «пиковых прибылей», которая вызывает тревоги по поводу рыночной силы отдельных компаний, подходит к концу. It is possible that the era of “peak profits” that has sparked concerns about market power is coming to a close.
Думаю, нужно признать, что это - случай статистический, и признать, что наша роль подошла к концу. We have to admit it that he is a typical lost case, and our role has come to a close.
В заключение хочу отметить, что, хотя Год добровольцев и подошел к концу, он многим открыл глаза на то, как люди из самых разных стран, продемонстрировав добрую волу, умение и самоотверженность, могут содействовать строительству сильных и здоровых обществ по всему миру. To conclude, the official Year of Volunteers has come to a close, but it has been a big eye-opener as to how people from anywhere, with their free will, skill and dedication, can contribute to building strong and healthy societies around the world.
Г-жа РАДЖМА (Малайзия) (перевод с английского): Поскольку вскоре заседания Конференции по разоружению в этом году подойдут к концу, а в октябре мне, завершив свой мандат в Женеве, предстоит покинуть свой пост, я хотела бы поблагодарить вас, г-н Председатель, что вы даете мне слово для прощального выступления на КР. Ms. RAJMAH (Malaysia): Since the meetings of the Conference on Disarmament will soon come to a close for this year, and as I am scheduled to leave my post in October after having completed my tour of duty in Geneva, I would like to thank you, Mr. President, for giving me the floor to make a farewell statement to the CD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!