Примеры употребления "подстрекает" в русском

<>
Лицо, которое публично и непосредственно подстрекает другое лицо или лиц к совершению конкретного преступления или вида преступлений, наказывается штрафом. Any person who publicly and directly incites another person or persons to commit a specific offence or type of offence shall be liable to a fine.
Контрабанду подстрекает табачная промышленность для того, чтобы получить долю рынка и принудить министров финансов понизить налоги. Smuggling is abetted by the tobacco industry in order to gain market share and scare finance ministers into lowering taxes.
Любое лицо, которое публично и напрямую подстрекает другое лицо или других лиц к совершению конкретного преступления или ряда преступлений, наказывается штрафом. Any person who publicly and directly incites another person or persons to commit a specific offence or type of offence shall be liable to a fine.
Кроме того, лицо, которое, находясь в Сингапуре, подстрекает к завершению того или иного преступления за пределами страны, считается виновным в соучастии в преступления. Moreover, a person who, in Singapore, abets the commission of an offence outside Singapore is guilty of abetment of the offence.
Когда Кадыров говорит, что критики Кремля совершают «уголовно наказуемые деяния», что он имеет в виду? И более серьезный вопрос: к чему он подстрекает? When Mr. Kadyrov says that critics of the Kremlin are engaging in a “punishable criminal offense,” what does he mean — and more seriously, what does he incite?
Россия напала на Украину и незаконно аннексировала Крымский полуостров, действуя вопреки нормам международного права. Она также напрямую подстрекает и поддерживает так называемых «сепаратистов и повстанцев» на востоке Украины. Russia has invaded Ukraine and illegally annexed the Crimean peninsula, in violation of international law, and has directly abetted the so-called “separatist rebels” in eastern Ukraine.
Это странные времена, когда те, кто выступает за свободу и справедливость их обвиняют за преступников, Хотя те, кто подстрекает к ненависти и стремятся уничтожить демократию These are strange times when those who stand for freedom and justice are accused of being criminals, while those who incite hatred and seek to destroy democracy
Любая страна, которая принимает северокорейских рабочих, «помогает и подстрекает опасный режим», который является «глобальной угрозой», — заявил госсекретарь США Рекс Тиллерсон после того, как 4 июля Ким объявил об успешном испытании ракет. Any country that hosts North Korean workers “is aiding and abetting a dangerous regime” that’s “a global threat,” U.S. Secretary of State Rex Tillerson said after Kim announced the successful missile test on July 4.
Статья 217 Уголовного кодекса предусматривает, что любое лицо, которое подстрекает к совершению преступления, подлежит наказанию за это преступление, независимо от того, было ли оно фактически совершено или планировалось, но не состоялось. Article 217 of the Penal Code provides that a person who incites a crime shall be subject to the penalties of the crime, irrespective of whether the crime was actually committed or was planned, or was inadequately worked out.
«Важно послать сигнал, что те, кто совершает военные преступления, и те, кто помогает в их совершении и подстрекает к ним, будут привлечены к ответственности с помощью эффективных инструментов, и в краткосрочной перспективе наиболее эффективными будут санкции, — сказал он. “It’s important to send the signal that those who engage in war crimes and those who aid and abet them are held to account with tools that are effective, and in the short term the most effective is sanctions,” he said.
Согласно разделу 136 любое лицо, которое таким образом не подвергалось более суровому наказанию, публично подстрекает других лиц к преступлению, подлежит штрафу или тюремному заключению на любой срок, не превышающий четырех лет. According to section 136 any person who, without thereby having incurred a higher penalty, publicly incites others to an offence shall be liable to a fine or to imprisonment for any term not exceeding four years.
Для завершения сирийской войны необходим честный отчёт США об их роли в сирийском конфликте, которую они – зачастую секретно – играют в нём с 2011 года и до сих пор; нужен отчёт о том, кто финансирует, вооружает, обучает и подстрекает различные стороны конфликта. An end to the Syrian war requires an honest accounting by the US of its ongoing, often secretive role in the Syrian conflict since 2011, including who is funding, arming, training, and abetting the various sides.
Что касается прямого и публичного подстрекательства к агрессии, то, когда агрессия действительно имеет место, тот, кто подстрекает к ней, возможно, виновен в совершении того или иного варианта преступления, указанного в нашем проекте статьи 6. As to direct and public incitement to aggression: Where the aggression in fact takes place, one who incites is probably guilty of one or other version of the offence in our draft article 6.
Кроме того, посредник, который умышленно помогает, подстрекает, советует или заказывает совершить преступление в связи с ядерным, химическим или биологическим оружием или вступает в сговор с другим лицом с целью совершения такого преступления, несет уголовную ответственность на основании главы 2 Уголовного кодекса (о которой идет речь выше). Furthermore, a broker will be criminally liable under Chapter 2 of the Criminal Code (discussed above) if the broker intentionally aids, abets, counsels or procures the commission of an offence in relation to nuclear, chemical or biological weapons, or conspires with another to commit such an offence.
В стране принят ряд законов о наказании террористов, сочувствующих им и тех, кто их подстрекает, а в том, что касается борьбы с терроризмом, Королевство следует соответствующим резолюциям Совета Безопасности и присоединилось к ряду международных договоров. Laws had been introduced to punish terrorists, their sympathizers and those who incited them, and in the area of combating terrorism, the Kingdom adhered to the relevant Security Council resolutions and had acceded to a number of international treaties.
Любое лицо, которое нарушает вышеупомянутое положение, и которое вступает в сговор, пытается, потворствует, подстрекает, консультирует или склоняет любое другое лицо к его нарушению, подлежит, после признания виновным, тюремному заключению сроком не более двух лет или штрафу не более двух тысяч лир или штрафу и тюремному заключению одновременно. Any person who contravenes the above provision and any person who conspires, attempts, aids, abets, counsels or procures any other person to contravene the same, shall, on conviction, be liable to imprisonment for a period of not more than two years or to a fine of not more than two thousand liri or to both such fine and imprisonment.
Дипломатическая ситуация сейчас, когда Москва переживает собственную версию народных протестов, и Владимир Путин обвиняет Вашингтон в том, что это он подстрекает российских активистов, едва ли благоприятствует тому, чтобы США и Россия вместе работали над стратегически очень важным сирийским вопросом. With Moscow experiencing its own version of popular protests and Vladimir Putin accusing Washington of inciting Russian activists, the diplomatic mood is hardly conducive to the US and Russia working together on a strategically important Syria.
В соответствии со статьей 7 Закона о Женевских конвенциях, любое лицо, которое совершает на территории Австралии или в любом другом месте грубое нарушение какой-либо из этих конвенций, пособничает такому нарушению, подстрекает к нему или добивается его совершения другим лицом, виновно в преступлении, преследуемом по обвинительному акту. Under section 7 of the Geneva Conventions Act, any person who, in Australia or elsewhere, commits, aids, abets or procures the commission by another person of a grave breach of any of the Conventions is guilty of an indictable offence.
Правительству приходится вмешиваться во многие аспекты повседневной жизни, в том числе просить христианских миссионеров не пытаться обращать мусульман в свою религию, запрещать мечетям использовать громкоговорители на полную мощность, призывая мусульман молиться, ограничивать размер благовонных палочек, которые буддисты и таоисты жгут в ходе своих ритуалов, и арестовывать тех, кто подстрекает к расизму и религиозной ненависти. It has been necessary for the Government to involve itself in many aspects of ordinary life, including discouraging Christian missionaries from targeting Muslims for conversion, stopping mosques from sharply turning up the volume of their loudspeakers when calling the faithful to prayer, limiting the size of joss sticks which Buddhists and Taoists burn for their rituals and arresting those who incite racial and religious hatred.
лица, которые подстрекают к совершению террористического преступления; Persons who incite the commission of a terrorist crime;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!