Примеры употребления "подрядчиками" в русском

<>
Работники могут быть либо сотрудниками либо подрядчиками. Workers can be either contractors or employees.
можно будет заключить контракты с топографами и местными подрядчиками; Contracts can be concluded with the surveyors and the on-site contractors;
Чтобы установить контакты с зарубежными подрядчиками и поставщиками необходимо было убедительное и законное прикрытие. A convincing legitimate cover story was needed to engage outside contractors and suppliers.
Миссия предлагает преобразовать контракты со 170 индивидуальными подрядчиками, выполняющими функции, требующиеся на постоянной основе. The Mission proposes the conversion of 170 individual contractors undertaking functions required on a continuous basis.
Эти лица могут быть пользователями Microsoft Dynamics AX, сотрудниками, подрядчиками, поставщиками, клиентами или контактными лицами. These people can be Microsoft Dynamics AX users, employees, contractors, vendors, customers, or contacts.
В течение отчетного периода действовало 11 системных контрактов на поставку пайков, заключенных с двумя подрядчиками. For the period under review, 11 active rations system contracts were in place, involving two contractors.
Этот подход уже применяется при проведении с подрядчиками совместных переговоров о заключении контрактов на воздушные и морские перевозки. That approach has already started in the area of air and sea freight contracts through joint negotiation with contractors.
Но по таинственным причинам он предпочел дистанцироваться от реальной архитектурной деятельности и связаться с политиками, партийными дельцами, подрядчиками, пока. But then, for some mysterious reasons, he chose to distance himself from the real architectural doing and befriend politicians, party workers and beastly contractors, until.
Договоры о закупках согласно рамочному соглашению не могут заключаться с поставщиками (подрядчиками), которые изначально не являлись участниками рамочного соглашения. No procurement contract under the framework agreement may be awarded to suppliers or contractors that were not originally party to the framework agreement.
Компания " Нетуорк рейл " намерена действовать в новом духе сотрудничества, развивать партнерские отношения со своими подрядчиками, операторами поездов и СУЖТ. Network Rail has said it wants to foster a new spirit of cooperation, working in partnership with its contractors, train operators and the SRA.
Солдаты новой иракской армии, обучаемые американскими военными и гражданскими подрядчиками, отказываются от М-16 и М-4 американского производства. Even the newly forming Iraqi army – trained by the U.S. military and civilian contractors – refused American-made M-16s and M-4s.
контроль за обработкой департаментами и управлениями примерно 1000 соглашений о специальном обслуживании с консультантами и отдельными подрядчиками в год; Oversight of the processing by departments and offices of approximately 1,000 special service agreements annually for consultants and individual contractors;
надзор за ежегодно осуществляемой департаментами и управлениями обработкой примерно 1000 соглашений о специальном обслуживании, заключаемых с консультантами и отдельными подрядчиками; Oversight of the processing by departments and offices of approximately 1,000 special service agreements annually for consultants and individual contractors;
Никакой договор о закупках согласно рамочному соглашению не заключается с поставщиками или подрядчиками, которые изначально не являлись сторонами рамочного соглашения. No procurement contract under the framework agreement shall be awarded to suppliers or contractors that were not originally parties to the framework agreement.
Строительные проекты, которым помогает и покровительствует местная бюрократия, тесно сотрудничающая с богатыми подрядчиками, - это, к несчастью, обычное дело для России. This is something that is depressingly common in Russia: “redevelopment” projects that are aided and abetted by the local government machinery in close cooperation with wealthy contractors.
После 1 апреля 2006 года контракты с независимыми подрядчиками будут расторгнуты и все неосновные и неотложные работы будут выполняться методом субподряда. After 1 April 2006, independent contractor contracts will cease and all non-core and surge capacity will be managed through the sub-contract.
Стефанович также начал проверку контрактов между Управлением по координации гуманитарных вопросов и частными подрядчиками в Восточной Африке и на Африканском Роге. Stefanovic also launched a program to scrutinize contracts between the U.N.’s top humanitarian relief agency, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, and private contractors in East Africa and the Horn of Africa.
Например, в случае с подрядчиками наблюдается явная связь между производительностью и прибыльностью, но она не такая сильная, какой могла бы быть. For example, in the case of contractors, there is a clear link between productivity and profitability, but it is not as strong as it could be.
Договор о закупках в соответствии с рамочным соглашением не заключается с поставщиками или подрядчиками, которые изначально не являлись сторонами этого рамочного соглашения. No procurement contract under the framework agreement shall be awarded to suppliers or contractors that were not originally parties to the framework agreement.
Подавляющая доля средств, израсходованных на трех заводах в ходе восстановительных работ, была затрачена на товары и услуги, предоставленные внешними подрядчиками и поставщиками. The bulk of the costs incurred by the three refining units during the refinery restoration project was spent on goods and services provided by external contractors and suppliers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!