Примеры употребления "подписание" в русском с переводом "signing"

<>
Подписание бумажного варианта Клиентского соглашения не требуется. Signing a paper copy of the Client Agreement is not necessary.
Завтра ежегодное подписание договора с племенем Берсерков. Tomorrow's the annual treaty signing with the Berserker tribe.
Подписание мирного соглашения является критически важным этапом в любом процессе. The signing of peace agreements is a crucial stage in any process.
Подписание нового крупного контракта с Москвой позволит смягчить эту напряженность. Signing another major contract with Moscow is a way to mollify it.
Подписание соглашения об ассоциации для Януковича и компании было равноценно самоликвидации. Signing the AA would, for Yanukovych and Co., have been tantamount to self-liquidation.
Подписание Договора о присоединении к Европейскому союзу в Афинах, 2003 год Signing of the European Union Treaty of Accession in Athens, 2003
Первый шаг ? подписание соглашения, подтверждающего стремление сторон предпринять необходимые дальнейшие шаги. The first step – signing the agreement – represents the parties' commitment to take the necessary subsequent steps.
В краткосрочной перспективе нейтрализация Тимошенко была важнее, чем подписание сделки с ЕС. In the short run, keeping Tymoshenko neutralized was more important than signing the EU deal.
Цель второй истории - похоронить оставшиеся надежды на подписание договора-преемника Киотского протокола. The second is designed to bury whatever hopes still exist for signing a successor treaty to the Kyoto Protocol.
Если вы хотите узнать, почему подписание имеет историческое значение, придется почитать американские СМИ. If you're looking to read about why the signing is of historical significance, you'll have to turn to the American media for that.
Недавно Индонезия выразила желание купить в текущем году восемь самолетов, однако подписание контракта постоянно откладывается. Recently, however, Indonesia has indicated it wishes to purchase eight this year, though the contract signing has been repeatedly delayed.
Шри-Ланка приветствует подписание в мае 2002 года Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов. Sri Lanka welcomed the signing of the Moscow Treaty on strategic offensive arms reductions in May 2002.
Он вернулся очень расстроенным, и сказал мне вернуть парням из туристического бизнеса их премию за подписание договора. He came back pretty upset, and he told me to give the tourism guys back their signing bonus.
Если только у неё не припасен зенитно-ракетный комплекс, я думаю у неё иссякли способы сорвать подписание. Unless she has Stinger missiles, I think she's run out of ways to scuttle the signing.
Подписание соглашения с ЕС, которое стояло в повестке в прошлом году, не мешает работе в этом направлении. Signing an agreement with the EU like the one on the agenda last year does not stand in the way of pursuing that goal.
Процесс настройки записи продавца, как правило, включает кредитную поверку, обсуждение условий обслуживания и подписание договора с поставщиком платежа. The process of setting up a merchant account typically includes performing a credit check, discussing terms of service, and signing a contract with the payment provider.
Его подписание в 1972 году открыло путь к ограничению и сокращению стратегических наступательных вооружений двух крупнейших ядерных держав. Its signing in 1972 paved the way for the limitation and reduction of strategic offensive arms by the two greatest nuclear Powers.
Мы особо отмечаем подписание Соединенными Штатами и Россией Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений 24 мая 2002 года. We commend the signing of the United States-Russia Strategic Offensive Reductions Treaty on 24 May 2002.
Сергей Глазьев, экономический советник Кремля, предупредил тогда о том, что подписание соглашения с Евросоюзом будет «самоубийственным» для Украины. Sergei Glazyev, a Kremlin economic advisor, warned that signing the EU agreement would be a "suicidal" step for Ukraine.
Однако подписание двух дополнительных соглашений, о которых было упомянуто в пункте 9 выше, придало новый импульс мирному процессу. However, the signing of the two supplementary agreements referred to in paragraph 9 above gave new impetus to the peace process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!