Примеры употребления "подотчетности" в русском

<>
Справочник по вопросам подотчетности, контролируемости и добросовестности полиции Handbook on police accountability, oversight and integrity
Эта реорганизация усилила возможности надзора и подотчетности на местном уровне. Such rearrangement increased supervision opportunity and accountability at the local level.
— Поэтому вы в своей работе сосредоточились на вопросах государственной подотчетности? FP: Is that why you’ve focused on government accountability in your work?
Это сообразуется с судебной практикой АТМОТ, и будет способствовать усилению подотчетности. This is consistent with the jurisprudence of ILOAT and will help promote accountability.
принятие мер для обеспечения общей прозрачности и подотчетности в управлении доходами. Pursuing efforts to ensure overall transparency and accountability in revenue management.
поощрение гибкого управления и обеспечении исполнения, а также транспарентности и подотчетности; Encourage adaptive management and enforcement and transparency and accountability;
Централизация финансовых и налоговых полномочий потребует повышения подотчетности на европейском уровне. The centralization of financial and fiscal powers would demand increased accountability at the European level.
Представляется информация о подотчетности, управлении документооборотом, кратких отчетах и показателях достижения результатов. Information was provided on accountability, document management, summary records and performance indicators.
МВФ как международное государственное учреждение должен демонстрировать высокие стандарты прозрачности и подотчетности. Regarding insight, the IMF as an international public institution should seek for itself the best standards of transparency and accountability.
Организация служебной деятельности является составной частью системы обеспечения ответственности, полномочий и подотчетности. Performance management is an integral part of a system of responsibility, authority and accountability.
Начнём с прозрачности. Вот - один из моих любимых сайтов, портал подотчетности штата Миссури. If we take transparency, here is one of my favorite websites, the Missouri Accountability Portal.
И, наоборот, важность власти закона, прозрачности, права голоса, подотчетности или эффективного правительства очевидна. By contrast, the intrinsic importance of the rule of law, transparency, voice, accountability, or effective government is obvious.
В интересах транспарентности и подотчетности эти процедуры должны документироваться в отчетах об оценке; These procedures should be documented in assessment reports in the interest of transparency and accountability;
Мы должны открыто поддерживать постепенные изменения, которые принесут России больше прозрачности и подотчетности. Rather, we should explicitly endorse evolutionary change that brings about greater transparency and accountability in Russia.
К концу лета 2013 года только Тунис продолжал движение к плюрализму и политической подотчетности. By the late summer of 2013, only Tunisia was moving toward more pluralism and political accountability.
Это значит требовать подотчетности от государственных институтов и прислушиваться к тем, кто не имеет власти. It means demanding accountability from public institutions and listening to the powerless.
в качестве предварительных условий должны быть созданы эффективные и надежные системы организации служебной деятельности и подотчетности; Strong and reliable performance management and accountability systems have to be in place as prerequisites;
обсуждение и рассмотрение на первой очередной сессии Исполнительного совета 2008 года предложений в отношении системы подотчетности; Discussion and consideration of the draft accountability framework at the first regular session 2008 of the Executive Board;
Избирательный процесс в Индонезии достигает невиданного до настоящего времени в этой стране уровня объективности и подотчетности. The electoral process in Indonesia is reaching a level of equity and accountability hitherto unknown in that country.
Принятие уставного документа Службы внутренней ревизии ЮНОПС позволило улучшить механизмы подотчетности и обеспечения гарантий в ЮНОПС. The introduction of a charter for the UNOPS Internal Audit Office ensures greater accountability and better assurance at UNOPS.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!