Примеры употребления "подотдела" в русском

<>
Результаты обследования показывают, что на руководящем административном уровне (директор подотдела, начальник сектора, прораб) мужчины в количественном отношении превосходили женщин, которые в основном занимались производственной деятельностью. Results show that at executive administrative levels (sub-division director, section manager, chief worker), there were more men than women, with the latter being found primarily at the operations level.
Каждая из служб состоит из подотделов, отделов, департаментов и других организационных подразделений. Each of the services has its subdivisions, sections, departments and other organisational units.
Чтобы обеспечить эффективный мониторинг и целенаправленное расследование подобного рода преступлений Генеральная прокуратура в октябре 2007 года создала подотдел по борьбе с торговлей людьми и незаконными усыновлениями в рамках своего Отдела по борьбе с организованной преступностью. To monitor this kind of crime effectively and ensure its specialized investigation, in October 2007 the Public Prosecutor's Office set up the Unit against Trafficking in Persons and Illegal Adoptions, as part of the Prosecution Section for Organized Crime.
В 2004 году были созданы подотдел по делам детей и подростков, ставших жертвами торговли людьми, в рамках Отдела по делам женщин прокуратуры и Отдел по борьбе с торговлей людьми в Управлении уголовных расследований Национальной гражданской полиции (Постановление 58-137). In 2004, the Unit for Child and Adolescent Victims of Trafficking was set up in the Women's Section of the Public Prosecutor's Office and the Section against Trafficking in Persons was set up in the Criminal Investigation Division of the National Civil Police (Agreement No. 58-137).
С учетом должностей начальников отделов высших органов федеральной власти доля женщин возросла с 8,7 процента в 1994 году- последнем году периода, рассматривавшегося в третьем докладе об улучшении положения женщин,- до 10,6 процента к 1998 году- последнему году периода, рассматриваемого в нынешнем докладе, а с учетом должностей начальников подотделов- с 3,6 процента до 8,2 процента. With heads of section in the superior Federal authorities the proportion of women rose from 8.7 % in 1994, the last year under report of the third report on the advancement of women, to 10.6 % by 1998, the last year under report of the current report, with heads of sub-division from 3.6 % to 8.2 %.
Да, Тони, не замечал ли ты как руководитель восточногерманского подотдела сектора спутникового наблюдения, в каком направлении сейчас дует ветер за Железным занавесом? Tony, have you, I wonder, in your position as Subsection Chief of the East Germany and Related Satellites desk, noticed the way the wind has been blowing behind the Iron Curtain of late?
Неправительственные культурные организации (национальные культурные ассоциации и общества, имеющие культурные программы) также частично финансируются из бюджета подотдела, который выдает субсидии некоммерческим организациям. Non-governmental cultural organizations (national cultural associations and societies that have cultural programmes) are also in some part financed from the budget of the sub-department, by grants to non-profit organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!