Примеры употребления "подлинного" в русском с переводом "authentic"

<>
Она говорит, что это массовое производство ничего подлинного, и у всех одинаковые вещи. She says it's all mass-produced nothing is authentic, and everyone winds up having the same stuff.
Исходя из этого суд принимает решение о приведение постановления в исполнение только на основе применимого и подлинного документа. Accordingly, a court ordered an execution only on the basis of an enforceable and authentic document.
Попытка Саркози ассимилировать риторику крайне правых о безопасности и иммиграции не сработала, потому что, когда речь заходит о национальном шовинизме, французы предпочитают слушать его подлинного «поставщика». Sarkozy’s attempt to co-opt far-right rhetoric on security and immigration has not worked, because, when it comes to national chauvinism, the French prefer its authentic purveyors.
Для решения проблем безопасности любой ценой, всем необходимо неустанно трудиться с целью достижения и сохранения подлинного мира, балансируя между борьбой с угрозой и сотрудничеством в интересах обеспечения безопасности. To address the problems of security at any cost, all labours toward authentic peace must be nurtured unceasingly, balancing threat-based with cooperative security interests.
Подобным же образом международные действия по сохранению окружающей среды и по защите различных форм жизни на Земле должны не только гарантировать рациональное использование науки и технологии, но и вести к восстановлению подлинного образа творения. Likewise, international action to preserve the environment and to protect various forms of life on Earth must not only guarantee a rational use of technology and science, but must also rediscover the authentic image of creation.
Это решение является важным вкладом в усилия по повышению транспарентности и эффективности работы Совета, но прежде всего — это крупный шаг, направленный на обеспечение подлинного взаимодействия, практического диалога между Советом и всеми государствами — членами этой Организации. This decision is an important contribution to the efficiency and transparency of the Council's work, but above all it is crucial step towards establishing authentic interaction and a genuine dialogue between the Council and all of the States Members of the Organization.
Марокко обещало оказывать поддержку всем предпринимаемым Организацией Объединенных Наций усилиям, чтобы покончить с несправедливостью, которая, по мнению Марокко, была совершена в отношении тысяч коренных западносахарцев, и далее выступать в качестве подлинного партнера в поиске окончательного урегулирования вопроса о Западной Сахаре. Morocco had promised to support all efforts by the United Nations to address the injustices that, in its view, had been perpetrated against thousands of authentic Saharans and to remain a true partner in the search for a definitive solution to the question of Western Sahara.
Это подлинный документ, я уверен. An authentic document, that's for sure.
Шикарная, подлинная атмосфера посреди маленького городка. Classy, authentic ambience in a small-town setting.
В этом была его подлинная сущность». It was authentic to who he was.”
Он получил приказ и считал его подлинным. He received an order he believed to be authentic.
Подлинные голоса Юга знают, как вскрикивать от боли. The authentic voices of the South know how to cry out in pain.
Архитектор был либо настоящий гений или подлинный сумасшедший. The architect was either a certified genius or an authentic wacko.
Глубоко в своем подлинном я, он также любил вязание. In his deeply authentic self, he also loved needlepoint.
Тут вы не увидите поддельных эмоций, только подлинное выражение материнского горя. Here you're going to see no false emotion, just the authentic expression of a mother's agony.
Обе они являются просто вымышленными местами, которые предположительно воплощают подлинный характер нации. Both are near mythic places that supposedly embody the authentic character of the nation.
Я знаю антиквара, который готов дешево отдать подлинные полотна Делакруа, если вы интересуетесь. And I know an antique dealer who'd let you have authentic Delacroix drawings cheap, since you're interested.
В частности, для многих молодых людей, Корбин является долгожданным человеком убеждений, “подлинным” гласом народа. Especially to many young people, Corbyn is the longed-for man of conviction, the “authentic” voice of the people.
передача подлинных копий документов и материалов по делу, включая банковскую, финансовую и коммерческую документацию; Supplying authentic copies of relevant documents and records, including bank, financial and business records;
подлинная социальная справедливость и прогресс в обмен на авторитарный режим, международное изгнание и культурную пустыню. authentic social justice and progress in exchange for authoritarian rule, international ostracism, and a cultural desert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!