Примеры употребления "подготовил почву" в русском

<>
Запад не может уйти от своей вины в том, что подготовил почву для прихода к власти Путина. The West cannot escape its culpability for helping pave the way for a Putin to come to power.
Год спустя законодатели-фашисты приняли закон, который подготовил почву для того, чтобы, Гитлер в конечном итоге пришел к диктаторской власти. A year later, Nazi legislators passed a law that paved the way for Hitler to eventually gain dictatorial powers.
Хотя это не обязательно означает, что рынок сформировал верхушку, прорыв за пределы диапазона, как минимум, подготовил почву для столь необходимой волатильности, учитывая, что приближается конец года. Although this does not necessarily mean the market has formed a top, the break outside of the range has at least paved the way for some much-needed volatility as we head towards the year-end.
Так, Рейган провел столь крупномасштабное перевооружение, что это в конечном счете привело к краху Советского Союза; он также подготовил почву для американского экономического бума с помощью значительного увеличения государственного долга. Thus, Reagan pursued rearmament on such a large scale that it ultimately led to the Soviet Union’s collapse; and he paved the way for an American economic boom with a massive increase in the national debt.
Он также подготовил почву для парламента, в котором больше четверти членов женщины - это в стране, где всего пять лет назад женщинам не разрешалось даже выходить из дома без родственника мужского пола. It also paved the way for a parliament in which over a quarter of the members are women - this in a country where, just five years ago, women were not even allowed to leave the house without a male relative.
Их работа подготовила почву для МУС. Their work paved the way for the ICC.
скорее именно нейтрализация этой экзистенциальной угрозы подготовит почву к созданию палестинского государства. rather, it is the neutralization of that existential threat that would pave the way to the creation of a Palestinian state.
Прорыв закрытия выше него может подготовить почву для движения к уровням Фибоначчи, показанным на графике. A closing break above here may pave the way for a move towards the Fibonacci levels shown on the chart.
Краткосрочные дельцы, следовательно, должны внимательно следить за поддержкой 10850, поскольку прорыв закрытия ниже здесь, вероятно, подготовит почву для потерь. Short term speculators should therefore watch the 10850 support level carefully as a closing break below here could pave the way for some losses.
Эти меры и перемены, на первый взгляд, вовсе не указывают на то, что неудачный переворот сможет подготовить почву для демократизации Турции. These measures give no indication that the failed coup is going to pave the way for more democracy.
По мнению Нетаньяху, решение палестинской проблемы не устранит иранский вызов; скорее именно нейтрализация этой экзистенциальной угрозы подготовит почву к созданию палестинского государства. In Netanyahu’s view, solving the Palestinian problem would not remove the Iranian challenge; rather, it is the neutralization of that existential threat that would pave the way to the creation of a Palestinian state.
Это соглашение призвано приблизить украинскую экономику, а также ее политическую и правовую системы к стандартам Евросоюза и подготовить почву для формального вступления Украины в ЕС. The agreement is designed to bring the Ukrainian economy, its political governance and the legal system up to EU standards, and to pave the way for formal entry into the EU.
При этом убедительный прорыв выше зоны $1157/60 может подготовить почву для снижения к уровню $1180 или даже $1185, где, по моим предположениям, движение приостановится. Meanwhile a decisive break above $1157/60 area could pave the way for a move towards $1180 or even $1185 where I would expect the move to stall.
Он управлял Кенией на протяжении 14 лет до 1991 г., когда был принят закон о многопартийной демократии, подготовивший почву для выборов, которые состоялись в следующем году. He had ruled Kenya for 13 years before a move in 1991 to reintroduce multi-party democracy paved the way for an election the following year.
Это должно подготовить почву для осмысленного диалога на встрече "Южноазиатской ассоциации за сотрудничество в регионе" (SAARC), которая пройдёт в Исламабаде с 4 по 5-е января. This should pave the way for a meaningful dialogue at the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) meeting to be held in Islamabad between January 4-5.
Однако потенциальный прорыв ниже этой области, может подготовить почву для намного большей коррекции к 5585/90 – 38.2% коррекции Фибоначчи подъема м минимума марта 2009 года. However a potential break below that area could pave the way for a much deeper correction towards 5585/90 – the 38.2% Fibonacci retracement level of the upswing from the March 2009 low.
В этом году Соединенные Штаты уступили настояниям Карзая и согласились передать контроль над ночными рейдами и изолятором временного содержания афганцам. Эти уступки подготовили почву для соглашения о долгосрочном партнерстве. This year, at Karzai’s behest, the United States agreed to cede control of the night raids and the detention center to Afghan security forces — concessions that paved the way for the long-term partnership agreement.
Совет управляющих МВФ в июле примет решение о выплате 1,7 миллиарда долларов, что подготовит почву для выплаты еще одного транша на сумму как минимум 1,7 миллиарда долларов. The IMF’s board will decide in July on disbursement of $1.7 billion, paving the way for at least another $1.7 billion in other aid.
Это и является темой Конвенции ЕЭС, разрабатываемой в настоящее время в Брюсселе с целью подготовить почву для конференции, которая должна состояться в будущем году и ознаменоваться подписанием нескольких международных договоров. That is the subject of the EU Convention now underway in Brussels, and which is designed to pave the way for a new treaty-making conference next year.
Чем быстрее международное сообщество поможет завершить конфликт в Ливии, тем больше оно спасет жизней и тем скорее подготовит почву для установления в стране отношений, основанных на взаимном уважении и общих интересах. The quicker the international community acts today to end the conflict in Libya, the quicker it would be saving Libyan lives and paving the way for the kind of relations that would uphold mutual respect and interests equally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!