Примеры употребления "подбирал" в русском

<>
Переводы: все52 pick up31 choose7 select7 handpick2 glean1 другие переводы4
Что бы Эйс ни подбирал на улице, он говорил Ремо. Whatever Ace picked up on the street, he told Remo.
Однако он очень тщательно подбирал слова и дважды написал о «звезде на востоке». А это говорит о том, что в его словах скрывается какое-то особое значение для читателей. But Matthew chose his words carefully and wrote “star in the east” twice, which suggests that these words hold a specific importance for his readers.
На должности в своём кабинете он подбирал людей и слева, и справа (этот же подход звучит и в заявлении Макрона о том, что его политика выше деления на левых и правых). He selected people from both the left and the right to staff his government (an approach reflected in Macron’s claim that his brand of politics transcends the left-right divide).
Я просто подбирал мусор, который разворошил енот и увидел её в окне. I was just picking up trash that some raccoon got into, and I saw her through the window.
Я много раз подбирал на шоссе девченок, но ни одна из них не была такой вот как ты. I've picked up lots of girls on the road, but none of them ever was like you.
Мы разработали вирус, который подбирает нанотрубки. We engineered a virus to pick up carbon nanotubes.
Word автоматически подбирает ширину столбцов таблицы. Word automatically chooses a width for the table columns.
А ты что, девушку под ботинки подбираешь? Are you selecting a girl by her shoe size?
Эшланд уходит в отставку, она занимает его место, всё в порядке а мы предлагаем республиканцам возможность подобрать консерватора на место Брэди. Ashland resigns, she takes his seat, okay and we offer the Republicans the opportunity to handpick a conservative for Brady's seat.
Прежде чем продолжить, стоит вновь обратить внимание на ключи к разгадке тайны инвестиций, которые оказалось возможным подобрать при изучении прошлого и при сравнении основных отличий прошлого от настоящего с точки зрения инвестиций. Before going further, it might be well to summarize briefly the various investment clues that can be gleaned from a study of the past and from a comparison of the major differences, from an investment standpoint, between the past and the present.
Она внизу, в скорой, крохи подбирает. She's down at AE, picking up the crumbs.
Подбирайте слова, которые характеризуют вашу личность. Choose words that reflect your personal voice.
Во время экспорта SharePoint подбирает тип данных для каждого столбца, ориентируясь на соответствующее исходное поле. Also, during the operation, SharePoint selects the right data type for each column, based on the corresponding source field.
Но администрация Буша при поддержке нескольких подобранных ими иракцев настаивает на еще более радикальной форме шоковой терапии в Ираке по сравнению с бывшими советскими государствами. But the Bush administration, backed by a few handpicked Iraqis, is pushing Iraq towards an even more radical form of shock therapy than was pursued in the former Soviet world.
Подбираете парня, и пробуйте кинуть его? Pick up a guy together and try to screw him up?
Неважно, как тщательно ты подбираешь слова: в конечном итоге они всегда будут извращены другими. No matter how carefully you choose your words, they'll always end up being twisted by others.
С другой стороны, есть инвесторы, которые выбирают акции, руководствуясь неверными соображениями, и умудряются подбирать все «лимоны»*. Similarly, some investors consistently select stocks for the wrong reasons and manage to pick lemons.
Я подбираю то, что вы кладете. I am picking up what you are laying down.
Хотела бы помогать тебе в магазине, стоять за прилавком, принимать клиентов, подбирать ткани вместе с тобой. To help at the shop, work behind the counter, receive the customers, choose the fabrics with you.
Но популисты переформатируют восприятие своими последователями этой системы, заявляя, что все эти чиновники – часть «элиты», подбираемой товарищами по элите с целью помешать реализации воли народа. But populists reframe their followers’ understanding of this system, by declaring that such officials are part of the “elite,” selected by their fellow elites to frustrate the will of the people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!