Примеры употребления "подающие" в русском с переводом на английский

<>
В настоящих руководящих принципах термин " хвостохранилище " охватывает весь комплекс сооружений, необходимых для складирования и хранения хвостов, в том числе накопитель хвостов, дамбу (ы), хвостохранилища, чашу хвостохранилища, отстойный пруд, подающие трубопроводы и т.д., при этом: In this guidelines, a tailings management facility (TMF) is intended to encompass the whole set of structures required for the handling of tailings including the tailings storage facility (TSF), tailings dam (s), tailings impoundment, clarification ponds, delivery pipelines, etc., where:
КПП также сообщил, в частности, что жертвы, подающие жалобы, очень часто сами оказываются объектом уголовного преследования по обвинению в создании сотруднику правоохранительных органов препятствий в выполнении его обязанностей, а следователи не информируют прокуроров о заявлениях задержанных лиц относительно применения к ним пыток или грубого обращения56. CAT also reported, inter alia, that victims who file complaints very often find themselves being prosecuted for obstructing a law enforcement officer in the performance of his duty, and investigating judges do not inform prosecutors of allegations of torture or ill-treatment made by detainees.
Существуют новые подающие надежду возможности. There were new and hopeful windows of opportunity.
5. Компьютерные эксперты, подающие знаки опасности 5. Computer experts raising red flags
Подающие надежду умы сегодня, завтра будут лечить пациентов. The budding minds of today will have patients tomorrow.
Твои подающие надежду умы вряд ли подавятся, и это медицинская школа. Your budding mind was hardly crushed, and it's med school.
Вместо того, чтобы отключать распределительные станции, подающие электричество в капилляры линий электропередачи, диверсанты перерезали артерию. Instead of taking down the distribution stations that branch off into capillaries of power lines, the saboteurs had hit an artery.
Это, естественно, не затрагивает права и функции семей жертв, " моральных лиц ", таких, как организации, подающие иски, или представителей жертв. This was, of course, without prejudice to the rights and roles of families of victims, “moral persons” such as organizations bringing claims, or representatives of victims.
Лица, подающие заявки в оперативную программу развития сельского хозяйства и сельских районов на 2004-2006 годы, получают дополнительные баллы в том случае, если они включают в свои планы предпринимательской деятельности меры по улучшению условий труда женщин. Applicants to the Agricultural and Rural Development Operational Programme for 2004-2006 received extra points in the scoring system if they included the improvement of the working conditions of women in their business plan.
Кроме того, лица, подающие жалобы против действий полиции, связанных с физическим насилием или причинением телесных повреждений, могут искать судебной защиты с целью взыскания убытков в гражданском порядке согласно положениям статьи 28 Конституции, а также общего права. In addition, persons with complaints against the police that involve physical violence or bodily harm may seek remedies of civil damages under the provisions of article 28 of the Constitution as well as the common law.
Заявляем о том, что поддерживаем все государства — члены АСПА, подающие заявления о вступлении в ВТО, и выражаем надежду на то, что их вступление будет воспринято с удовлетворением как практически целесообразное и пройдет в соответствии с правилами и процедурами этой организации; также поддерживаем просьбу региональных организаций о получении, в соответствии с правилами и процедурами ВТО, статуса наблюдателя в соответствующих органах ВТО. Express common support to ensure that all ASPA Member States applying for accession to the WTO may accede in a satisfactory and expedient manner, according to the rules and procedures of that Organization; also support the requests of regional organizations to obtain, according to the rules and procedures of the WTO, observer status in relevant WTO bodies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!