Примеры употребления "погубит" в русском

<>
«То, что мы любим, погубит нас», – предсказал Олдос Хаксли в 1932 г. “What we love will ruin us,” predicted Aldous Huxley in 1932.
Умала призывает к коренному изменению экономической политики Перу, в частности посредством пересмотра концессионных контрактов с иностранными компаниями, повышения налогов на богатых и понижения заработных плат конгрессменам и членам правительства, что, по словам его оппонентов, является «старомодным популизмом, который погубит страну». Humala calls for overhauling Peru’s economic policy in particular by revising foreign companies’ concession contracts, increasing taxes on the rich, and lowering the salaries paid to congressmen and government members – “old fashioned populism that will ruin the country,” claim his opponents.
Миграционная политика Меркель погубила ее страну и ее карьеру. “Angela Merkel’s migrant policies ruined her country and her career.
И он решил, что лучший способ привлечь внимание США это “взбрыкнуть”: в частности, оказать давление на турок с целью погубить сближение с Арменией, подлизаться к России по поводу энергетических сделок и пригрозить приостановлением соглашения о перелете, которое позволяет армии США использовать ключевой воздушный коридор в Афганистан. So he decided that the best way to get U.S. attention was to lash out, specifically by putting the screws on the Turks to scupper the Armenia rapprochement, cozying up to Moscow on energy deals and threatening to pull the plug on the overflight agreement that allows the U.S. military a crucial corridor to Afghanistan.
Я следила за каждым твоим шагом с тех пор, как твой проклятый отпрыск погубил мою дочь. I've been tracking your every move since the day your accursed offspring ruined my daughter.
PR-катастрофы в твиттере погубили не одну карьеру — и людей с больших экранов, и тех, кто живет обычной жизнью. Twitter PR catastrophes have ruined careers on both the big screen and in real life.
Коммунисты, следуя старому доброму русскому призыву "бей жидов, спасай Россию", тоже настаивали на том, что да, евреи в очередной раз составили заговор чтобы погубить Россию. Communists, too, following the good old Russian slogan "kill the Yids, save Russia" insisted that, yes, the Jews were conspiring, once again, to ruin Russia.
Но на первых страницах своей «Истории Пелопоннесской войны» Фукидид предупреждает нас, что если зацикливаться на деталях, это затмит «истинную причину» той кровавой бойни, что погубила эллинов. But, in the opening pages, he warns us that dwelling on the particulars obscures “the real reason” for carnage that ruined Hellas.
Адвокат Джозеф Уэлч (Joseph Welch) во время слушаний по делу Маккарти и армии положил конец эпохе маккартизма, задав вопрос Маккарти, который беспричинно погубил репутацию своего молодого коллеги: «Неужели в вас нет ни капли порядочности, сэр?» Joseph Welch, the lawyer for the army in the McCarthy-Army hearings brought the McCarthy Era to an end by asking McCarthy, who had gratuitously ruined the reputation of a young colleague: “Have you no sense of decency, sir, at long last?”
Отец всегда боялся, что ваша импульсивность вас погубит. Your father always feared your impetuousness would be your downfall.
Придет и погубит виноградарей тех, и отдаст виноградник другим. He will come and kill those men and give the vineyard over to other tenants.
Он все равно погубит страну, потому что он не понимает, как поменялись правила. He still crashes the country because he doesn't understand how the rules have changed.
Даже наоборот, мы понимали, что этот проект разрушит окружающую среду, погубит прибрежные леса, которые были основой выживания кочующих групп данного региона: To the contrary, we knew that this project would destroy the environment:
Что касается России, то более широкое политическое сотрудничество с Ираном на Ближнем Востоке погубит ее репутацию в глазах суннитских держав региона. As for Russia, cooperating with Iran in a broader Middle East policy would destroy its standing among the region’s Sunni powers.
Но если ничего не делать, «черная дыра» украинской экономики в центре Европы погубит ее интеграцию в восточном и западном направлении и создаст долговременную опасность для всех. But if nothing is done, the “black hole” of Ukraine’s economy in the center of Europe will drag down the country’s westward and eastward integration and will constitute a long-term economic threat to all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!