Примеры употребления "погружению" в русском

<>
Некоторых детей также подвергали воздействию электрического тока, погружению в воду до наступления удушья и имитации казни. Some children also reported electric shocks, water immersion until suffocation and mock executions.
Вахтенный офицер, приготовьтесь к погружению. Officer of the deck, prepare to stationary dive.
Мощный негативный сюрприз, например, избрание Дональда Трампа президентом США, скорее всего, приведёт к краху фондового рынка и к погружению мира в состояние рецессии. A big adverse surprise – like the election of Donald Trump in the US – would likely cause the stock market to crash and plunge the world into recession.
Высказывалось мнение о том, что в США растущее соотношение чистой суммы внешнего долга к ВВП (результат хронического дефицита по текущим операциям) сильно затормозит приток капитала, что, в свою очередь, приведёт к ослаблению доллара, к росту процентных ставок и к погружению экономики США в кризис. It was argued that the United States' rising net foreign debt-to-GDP ratio - the result of chronic current-account deficits - would put a sharp brake on capital inflows, in turn weakening the dollar, driving up interest rates, and plunging the US economy into crisis.
Это консервативная оценка, и если потепление будет продолжаться более быстрыми темпами, то в результате потери отражательной способности арктических льдов, а также выброса CO2 и метана от таяния вечных льдов, поднятие уровня моря может привести к погружению под воду низменных островов, а, следовательно, может угрожать выживанию целых наций. That is a conservative estimate, and if warming proceeds more rapidly because of the loss of the reflectivity of Arctic ice and the release of CO2 and methane from thawing permafrost, rising sea levels could lead to the submersion of low-lying islands and hence threaten the survival of entire nations.
80 человек, большинство из которых всё ещё подростки, готовятся к погружению ниже 40 метров, дыша воздухом, который нагнетает ржавый компрессор через самодельные трубки. 80 men, many of whom are still teenagers, are preparing to dive to over 40 metres, breathing air pumped through these makeshift tubes by this rusty compressor.
Это могло привести к погружению мировой экономики в еще один мировой финансовый кризис, который вызвал бы сотрясение, равное тому, что произошло осенью 2008 года. That could plunge the global economy into another financial crisis, delivering a shock equivalent to the autumn of 2008.
А это не костюмы для погружения? Is it not immersion suits there?
Можно увидеть акул при каждом погружении. You can see sharks in every single dive.
Но если вы собираетесь сделать погружение, пожалуйста, не забудьте выключить свет. But if you do take the plunge, please remember to turn out the lights.
Погружение на десятки метров под воду — занятие не для любителей. Plunging dozens of feet underwater is not an activity for amateurs.
Таким образом, процедура увлажнения заключается в раздельном погружении переднего и заднего тормозов в воду на две минуты каждый. As such, the wetting procedure consists of immersing the front and rear brakes in water, separately, for two minutes each.
Погружение газеты в болото паранойи отражает широко распространенные в России взгляды. The publication’s dip into paranoia reflects widespread views in Russia.
Задача Европы заключается в том, чтобы использовать английский язык в качестве такого инструмента, в то же время избегая погружения в американскую и британскую культуру. The challenge for Europe is to use English as such an instrument, while avoiding submersion in American and British culture.
Он пытается идти по ненадежному ландшафту, по песку, но, в зависимости от влажности материала поверхности или размера песчинок, способ погружения ног в почву меняется. It's trying to walk on the coarse terrain, sandy area, but depending on the moisture content or the grain size of the sand the foot's soil sinkage model changes.
Погружение в масло (метод ASTM № 1 масло): Immersion in oil (ASTM Method No. 1 Oil):
Здесь я очень счастлив, что погружение закончено. And so I'm just so happy that the dive is over.
Погружение в бездну станет наиболее опасным результатом, который можно себе представить, а может быть, и наиболее вероятным. A plunge into the abyss is the most dangerous outcome imaginable, if not the likeliest.
Ему нужно показать потенциальным заговорщикам, что цена мятежа может оказаться чрезвычайно высокой, однако погружение Турции в длительный период подозрений, чисток, экономической неопределенности и ослабления армии исключено, если Эрдоган хочет консолидировать власть. He needs to show potential coup plotters that the cost of rebelling can be prohibitively high, but plunging the country into a prolonged period of suspicion, purges, economic uncertainty and military weakness is out of the question if Erdogan wants to consolidate his grip on power.
Возможно, в будущем, интерфейсы позволят общаться, преодолевая языковые барьеры путем погружения в коллекции картинок - являясь сочетанием фильмов, архитектуры и электронной почты. Perhaps future interfaces will allow us to communicate across language barriers by immersing us in assemblies of pictures - a hybrid between movies, architecture and email.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!