Примеры употребления "погашению" в русском с переводом "repayment"

<>
Но они должны делать более ощутимые уступки по погашению задолженности, где ее перевес все еще создает значительную неопределенность по определению линии поведения для инвесторов. But they ought to be making even deeper concessions on debt repayments, where the overhang still creates considerable policy uncertainty for investors.
По истечении срока ссуды, если обязательства заемщика по погашению ссуды недостаточны для покрытия базовых процентных ставок, остаток ссуды не увеличивается более, чем на уровень инфляции. Once borrowing has ceased, if a borrower's repayment obligation is insufficient to cover base interest charges, the loan balance does not increase by more than the rate of inflation.
Греция ведет переговоры с международными кредиторами на протяжении нескольких месяцев, пытаясь обеспечить благоприятный исход сделки по погашению долга и разблокирование 7,2 млрд. евро для дальнейшей финансовой помощи. Greece has been in talks with its international creditors for months trying to secure a favourable deal on its debt repayment and to unlock 7.2bn euros in further financial aid.
Возврат субсидии в связи с тем или иным активом отражается в отчетности в виде повышения балансовой стоимости актива или уменьшения отложенного остатка по доходам на подлежащую погашению сумму. Repayment of a grant related to an asset should be recorded by increasing the carrying amount of the asset or reducing the deferred income balance by the amount repayable.
Из-за ограниченной платежеспособности Центральноафриканская Республика получила также отсрочку по погашению просроченных платежей по краткосрочным и новым долгам, а также отсрочку по выплате процентов в период действия моратория, причитавшихся по условиям реструктуризации. Because of its limited capacity to pay, the Central African Republic has also obtained a deferral on the repayment of arrears on short-term and post-cut-off date debts, and a deferral of moratorium interest due under the rescheduling.
Этот структурированный в еврооблигациях и зарегистрированный в Ирландии долг в правовом плане — точно такой же, как и украинская задолженность перед частными инвесторами. Это для России такая мера защиты, ибо неоплата по долгам приведет к досрочному погашению по всем остальным евробондам Украины. The debt, structured as a Eurobond registered in Ireland, is legally the same as that held by the private creditors — a feature intended to protect Russia, because failure to pay would trigger early repayment on all the rest of Ukraine’s Eurobonds.
Мы все привержены краткосрочное погашение кредита. We're all committed to short-term loan repayments.
И график погашения задолженности июня еще тяжелее. And the June debt repayment schedule is even heavier.
Погашение на условиях Гриесы опустошило бы экономику Аргентины. Repayment on Griesa’s terms would devastate Argentina’s economy.
Согласно пропаганде властей, кредиторы Греции связывают погашение долга с ростом. According to the authorities’ propaganda, Greece’s creditors are linking debt repayments to growth.
Ценовая инфляция вынуждает кредиторов принимать погашение долга в обесценившейся валюте. Price inflation forces creditors to accept repayment in debased currency.
Мы ожидаем полного погашения до конца 2019 года», — сказал он. We expect full repayment before the end of 2019.”
Правительство грозит ввести мораторий на погашение долгов, если кредиторы с ним не согласятся. The government is threatening a moratorium on debt repayments if the creditors don’t agree.
Он завален ликвидными средствами и почти не имеет источников дохода, кроме погашения займов. it is awash in liquidity and has almost no sources of income other than repayment of its loans.
Другим является то, будут ли они благоразумно инвестировать деньги, тем самым обеспечивая быстрое погашение. Another is whether they invest the money prudently, thereby enabling prompt repayment.
Тюрьмы должников девятнадцатого века были неудачными, негуманными и не совсем помогали обеспечить погашение долгов. The debtors’ prisons of the nineteenth century were a failure – inhumane and not exactly helping to ensure repayment.
Взамен Россия предоставит Филиппинам выгодные условия кредитования со сроком погашения не ранее 2025 года. In return, Russia will give the Philippines favorable credit conditions, with repayment not expected until 2025.
Предоставление микрозаймов характеризуется гибкими условиями и схемами погашения, которые обычно увязываются с оборотом наличности у клиентов. Micro loan products have flexible terms and repayment schedules, generally tailored to the cash flows of the client's activities.
Если европейская чувствительность должна быть успокоена то, погашение Греческой задолженности можно растянуть более чем на 100 лет. If European sensitivities must be assuaged, Greece’s debt repayment could be drawn out over 100 years.
Как оговаривается в подпункте (b) пункта 32 выше, в течение срока погашения на просроченные платежи проценты не начисляются. As stipulated in paragraph 32 (b) above, no interest on overdue payments is calculated during the repayment period.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!