Примеры употребления "повышение уровня моря" в русском с переводом "sea-level rise"

<>
Так что, повышение уровня моря предположительно опять возобновится. Thus, the sea-level rise is expected to pick up again.
Городских зон напрямую касаются многие последствия потепления планеты, например, учащение экстремальных погодных явлений, повышение уровня моря, экологическая миграция, рост социальной напряжённости. Indeed, many consequences of a hotter planet – such as more extreme weather events, sea-level rise, environmental migration, and mounting social tensions – intersect in urban areas.
Эл Гор, например, лихо заявил, что грандиозное повышение уровня моря на шесть метров (20 футов) затопит главные города во всем мире. Al Gore, for example, famously claimed that a whopping six meters (20 feet) of sea-level rise would flood major cities around the world.
Представьте себе, какой шум вокруг этой истории подняли бы паникеры, распространяющие слухи об изменении климата, если бы мы действительно наблюдали повышение уровня моря. Imagine how climate alarmists would play up the story if we actually saw an increase in the sea-level rise.
Климатические изменения, изменчивость погоды и повышение уровня моря отрицательно сказываются на валовом внутреннем продукте, сбалансированных выплатах, бюджетном дефиците, иностранном долге, безработице и уровне жизни. Climate change, climate variability and sea-level rise adversely affect gross domestic product, balance of payments, budget deficits, foreign debt, unemployment and living standards.
В числе этих параметров можно отметить среднюю глобальную температуру земной поверхности, повышение уровня моря, динамику океана и материкового льда, закисление океана и экстремальные климатические явления. These parameters include global mean surface temperature, sea-level rise, ocean and ice-sheet dynamics, ocean acidification, and extreme climatic events.
Повышение уровня моря и антропогенная деятельность ведут к исчезновению прибрежных водно-болотных угодий и мангровых зарослей и возрастанию ущерба от прибрежных наводнений во многих районах. Sea-level rise and human development are together contributing to losses of coastal wetlands and mangroves and increasing damage from coastal flooding in many areas.
Кроме того, более чем на треть повышение уровня моря объясняется его пополнением талой водой с ледников и ледовых щитов, а на остальные две трети — тепловым расширением океанов. Further, more than one third of sea-level rise is from meltwater from glaciers and ice sheets, while most of the remaining rise is due to thermal expansion of the oceans.
Изменение климата, прежде всего повышение уровня моря, может нанести неисчислимый экономический, социальный и экологический ущерб прибрежным районам многих островных стран, ослабляя тем самым их способность выжить как государствам. Climate change, particularly sea-level rise, could impose incalculable economic, social and environmental costs on the coastal areas of many island countries, reducing their ability to survive as viable States.
По данным ещё одного недавно опубликованного исследования, эта разница способна радикальным и измеряемым образом повлиять на экстремальные погодные явления, доступность воды, урожайность, состояние коралловых рифов, повышение уровня моря. As the latest research shows, it would have a dramatic and measurable impact on extreme weather events, water availability, crop yields, coral-reef degradation, and sea-level rise.
Пагубные последствия изменения климата, включая повышение уровня моря, изменение моделей погоды и увеличение частотности и масштабов стихийных бедствий в целом, угрожают устойчивому развитию всех стран во всем мире. Adverse effects of climate change, including sea-level rise, the shift of weather patterns and an increase in the frequency and scale of natural hazards are generally threatening the sustainable development of all countries throughout the world.
лучшие образцы указывают на повышение уровня моря на 18-59 см (7-24 дюйма) в течение этого века, при этом типичный подсчет указывает на 30-сантиметровое повышение (1 фут). the best models indicate a sea-level rise over this century of 18 to 59 centimeters (7-24 inches), with the typical estimate at 30 centimeters (one foot).
Результат будет иметь катастрофические изменения, такие как неуправляемое повышение уровня моря, разрушительная жара и стойкие засухи, которые создают беспрецедентные проблемы, с точки зрения продовольственной безопасности, экосистемы, здравоохранения и развития инфраструктуры. The result would be catastrophic changes like unmanageable sea-level rises, devastating heat waves, and persistent droughts that create unprecedented challenges in terms of food security, ecosystems, health, and infrastructure.
Но подумайте: в 2010 году панель науки при Комиссии Прибрежных Ресурсов Северной Каролины, используя передовые методы, предположила повышение уровня моря, которое может угрожать определенным низменным общинам в течение следующего столетия. But consider this: In 2010, the North Carolina Coastal Resources Commission’s Science Panel, using advanced methods, estimated a sea-level rise that could threaten certain low-lying communities over the next century.
В своем фильме, получившем награду американской Академии (недавно классифицированном одним из британских экспертов как "тенденциозный" и "содержащий научные ошибки"), Гор предсказывает в течение этого века повышение уровня моря на 20 футов. Gore told the world in his Academy Award-winning movie (recently labeled "one-sided" and containing "scientific errors" by a British judge) to expect 20-foot sea-level rises over this century.
Повышение уровня моря, усиление опасности экстремальных метеорологических явлений и повреждение коралловых рифов и других прибрежных экосистем окажут неблагоприятное воздействие на туризм и рыболовство, от которых зависит экономика многих малых островных развивающихся государств. Sea-level rise, increased risk of extreme weather events and damage to coral reefs and other coastal ecosystems will have an adverse effect on tourism and fisheries, on which many small-island developing States and other developing countries depend economically.
Являясь одним из крупнейших убийц на планете, который из-за загрязнения воздуха ежегодно вызывает миллионы смертей, повышение уровня моря и рост экстремальных погодных условий, сжигание угля должно стать неприемлемым для банковских услуг. As one of the biggest killers on the planet, causing millions of deaths each year through air pollution, sea-level rise, and the increase in extreme weather, coal combustion should be unbankable.
К основным проблемам тихоокеанского субрегиона относятся следующие: изменение климата и повышение уровня моря; нехватка воды и деградация водных ресурсов; деградация почв; обезлесивание и утрата биоразнообразия; деградация морской среды; и усиление уязвимости перед стихийными бедствиями; Key issues in the Pacific subregion are climate change and sea-level rise, water scarcity and degradation, soil degradation, deforestation and biodiversity loss, degradation of the marine environment, and increasing vulnerability to natural disasters;
Кроме того, шесть стран (COK, FSM, KIR, MUS, TUV, VUT) представили соображения качественного характера относительно того, какое воздействие окажут прогнозируемые изменения климата и повышение уровня моря на наличие и качество воды на региональном уровне. In addition, six countries (COK, FSM, KIR, MUS, TUV, VUT) presented qualitative considerations on how projected climate change and sea-level rise would affect regional water availability and quality.
Эти вовсе не случаи споров между политиками о том, как (и стоит ли) заняться такими угрозами, как повышение уровня моря и изменение климата. Это политические вопросы и соответствующие темы для обсуждения в рамках демократической системы. These are not cases of politicians disagreeing about whether or how to address threats like sea-level rise and climate change; those would be political issues, and appropriate topics of discussion within a democratic system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!