Примеры употребления "повторное наполнение" в русском

<>
Например, морозильные камеры, для которых нужны ХФУ, можно свободно экспортировать, скажем, из Швеции, где по закону их нельзя повторно наполнять при необходимости, в Египет, где разрешено повторное наполнение. For example, freezers that require CFC’s can be freely exported from, say, Sweden, where they can no longer legally be refilled when required, to Egypt, where refilling is allowed.
Поиск в Интернете приводит Вас на сайты, где Вы можете забронировать билеты, организовать путешествие, заказать музыку и совершить покупки, найти удобную дорогу и распродажи, но эти сайты не предусматривают, как правило, что пользователи могут объединяться, управлять и анализировать собственное информационное наполнение и данные. Searching the Internet gets you to places where you can book travel, buy music, find walking paths, and trade stocks, but these sites are generally not where users can aggregate, manage and analyze their own content and data.
Таяние и повторное замерзание служат причиной сохранения поверхности льда относительно гладкой. The melting and refreezing of the ice is likely what keeps the surface relatively smooth.
приобретет ли американская "ось" в Азии конкретное стратегическое наполнение или же в значительной степени останется риторической переупаковкой старой политики? Will the United States' "pivot" to Asia acquire concrete strategic content, or will it remain largely a rhetorical repackaging of old policies?
Однако пока цены не прорвутся определенно выше уровня .8000, продавцы будут контролировать рынок, и возможно повторное тестирование минимума 2014 года на уровне .7915 или даже минимума июля 2012 на отметке .7755. However, as long as rates do not break definitively above .8000, the sellers will maintain the upper hand for a possible retest of the 2014 trough at .7915 or even the July 2012 low at .7755.
Поэтому одним из главных вопросов социального прогресса прошлого века стало наполнение абстрактной концепции равных прав социальной конкретикой. Thus, one great theme of social progress in the last century was to imbue the abstract concept of equal rights with social substance.
Если пара упадет обратно ниже этого уровня, то будет возможно повторное тестирование уровня 1.0300, хотя не похоже, что покупатели уступят это дно в ближайшее время. If the pair drops back below that level, a retest of the 1.0300 level is possible, though buyers show no sign of relinquishing that floor any time soon.
Я не понимаю почему проявление эмоции и наполнение должны быть взаимо исключаемыми. I don't see why emoting and getting stuffed Have to be mutually exclusive.
Однако если она прорвется ниже здесь, то, возможно, последует повторное тестирование ключевой поддержки 0.7770. However should it go on to break back below there then a retest of the key 0.7770 support could be on the cards.
Однако азиатское турне Обамы также подчеркивает главный вопрос касательно американской политики в регионе: приобретет ли американская «ось» в Азии конкретное стратегическое наполнение или же в значительной степени останется риторической переупаковкой старой политики? But Obama’s Asian tour also underscores the main question about American policy in the region: Will the United States’ “pivot” to Asia acquire concrete strategic content, or will it remain largely a rhetorical repackaging of old policies?
(c) закон или положение закона включает в себя любую его консолидацию, повторное введение в действие, изменение или замену, любой закон или положение закона, являющиеся его консолидацией, повторным введением в действие, изменением или заменой, а также любые подзаконные нормативно-правовые акты, действующие в соответствии с каким-либо из них в соответствующий момент времени и включает в себя все инструменты или поручения, оформленные в соответствии с таким введением в действие нормы права; (c) a statute or statutory provision includes any consolidation or re-enactment, modification or replacement of the same, any statute or statutory provision of which it is a consolidation, re-enactment, modification or replacement and any subordinate legislation in force under any of the same from time to time and includes all instruments or orders made under such enactment;
Yahoo! является достаточно открытой компанией, чтобы предлагать также сторонние источники информации, как, например, «Нью-Йорк Таймс» и «Уолл Стрит Джорнал». Но даже его собственные службы в принципе обеспечивают универсальное информационное наполнение в таких темах, как здравоохранение или биржевые сводки, но не способность управлять личными медицинскими данными или деловым портфелем. Yahoo! is open enough to offer such third-party sources as the New York Times and the Wall Street Journal, but even its own services generally provide only generic content around, say, health care and stocks, rather than the ability to manage one’s own health data or stock portfolio.
Я считаю, что повторное падение ниже линии 60.00 (S1) смещает краткосрочную картину в отрицательную зону. I believe that the fall back below the 60.00 line shifted the short-term bias negative.
Каждая версия цены должна иметь обозначение, указывающее на то, что типом калькуляции являются стандартные затраты, а также допускать информационное наполнение для включения данных по затратам. Each costing version must be designated with a costing type of standard costs and allow content to include cost data.
Открытые на таких счетах сделки будут немедленно закрыты, и их повторное открытие будет блокироваться, в соответствии с положениями п. 13.1.q настоящих Условий. Any open trades associated with the account will be immediately closed and future trades will be refused as per provision 13.1.q of the T&C.
Версии цены для стандартных затрат должны быть назначены для типа стандартных затрат, а также должны разрешать информационное наполнение для включения данных по затратам. Costing versions for standard costs must be assigned to a type of standard cost, and they must allow content to include cost data.
Волатильность рынка создает условия, которые усложняют выполнение ордеров по данной цене из-за крайне большого объема ордеров и/или доступной ликвидности, и вследствие чего ордеры могут быть отправлены на повторное выполнение. Market volatility creates conditions that make it difficult to execute orders at the given price due to an extremely high volume of orders and/or available liquidity and therefore may be reset.
Здесь первое объяснение этой идеи, герои могут быть физическими или виртуальными, и цифровое наполнение может буквально сойти с экрана в реальный мир и обратно. So here's the first exploration of this idea, where characters can be physical or virtual, and where the digital content can literally come off the screen into the world and back.
Однако, в общем и целом, финансовое сообщество не приняло во внимание этот факт и повторное временное снижение прибылей компании стало фактором, задержавшим курс акций на низкой отметке, до которой он перед этим опустился. By and large, the financial community did not seem to recognize this, however, and instead the temporary further shrinkage of earnings was just one more factor holding the stock at the low levels to which it had fallen.
EEx (q): наполнение порошкообразным веществом (EN 50 017). EEx (q): powder filling (EN 50 017).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!