Примеры употребления "по делам" в русском с переводом "for"

<>
Внешняя связь разрешена только по делам Хранилища. External communications are for Warehouse business use only.
Я был в отъезде по делам примерно лет пять. I've been away on business for about five years.
Вы ездили за границу по делам или для удовольствия? Did you go abroad for pleasure or on business?
Вы едете в Марокко по делам или в турпоездку? Are you in Morocco for work or tourism?
бремени доказывания в контексте гражданского судопроизводства по делам, связанным с расовой дискриминацией. The burden of proof in civil proceedings for cases involving racial discrimination.
В ноябре 2002 года в организации была создана секция по делам семьи. In November, 2002 A Desk for Family Affairs was set up within the Organization.
Отлично, материалы по делам по 35.15 Уголовное Право Штата Нью-Йорк. All right, practice insights for New York State Penal Law 35.15.
Первый этап осуществляет Генеральный директор Службы по делам иностранцев и границ (СИГ). The Director-General of the Aliens and Border Service (SEF) was responsible for the first phase.
Была также оказана помощь Службе Управления тюрем по делам женщин и несовершеннолетних. Assistance was also provided to the Prison Authority's service for women and minors.
1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка. 1944, Oran Juvenile Court, two years for disorderly conduct.
Он включает в себя Консультативный совет по делам женщин в составе директоров программ. It had an Advisory Board for Women's Affairs made up of programme directors.
Программа Управления верховного комиссара ООН по делам беженцев «не различает религий», добавила Флеминг. The program of her agency, the U.N. High Commissioner for Refugees, is “religion-blind,” Fleming said.
Международный суд по делам меньшинств организует форум, где будут определены эти коллективные права. An International Court for Minorities would provide a forum to define these collective rights.
Дальнейшее укрепление базы кадровых ресурсов и потенциала рабочих комитетов по делам женщин и детей Continuous strengthening of office resources and capacities for the working committees on women and children
Например, министерство внутренних дел (МВД) создало в 2005 году отдел по делам Гавайских островов. For example, the Department of the Interior (DOI) established the Office of Hawaiian Relations in 2005.
Подготовку прошли и сотрудники министерств просвещения штатов и Национального совета по делам коренных народов. Training was also provided for staff at state education ministries and the National Council of Indigenous Peoples.
1942 год, алжирский суд по делам несовершеннолетних, год в исправительном учреждении за порчу имущества. 1942, Algiers Juvenile Court, one year in reformatory for vandalism.
Являясь членом комитета по делам вооруженных сил, Сешнс мог стать приоритетом для российского посла. Sessions’s membership on the Armed Services Committee would have made him a priority for the Russian ambassador.
В структуре органов системы образования предусмотрено наличие комитетов по делам школы и советов управления школой. There exists within the administrative structure of the education system provision for school committees and boards of management.
проведение практикумов с НПО, муниципалитетами, а также с правительственными и муниципальными органами по делам женщин; Holding of workshops for NGOs, municipalities and provincial and municipal women's offices (AMPs and AMMs);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!