Примеры употребления "по данным же" в русском с переводом "according to"

<>
Переводы: все15 according to14 другие переводы1
По данным Национальных институтов здравоохранения, в том же году американцы выпивали по 8,4 литра. The U.S. figure for that year was 8.4 liters, according to the National Institutes of Health.
По данным небольшого исследования, перейти в состояние медитации так же просто, как прогуляться по парку. Entering a more ‘zen’ mindset could be as easy as taking a walk in the park, according to a small new study.
По данным опроса, костюм номер один для взрослых в этом году — ведьма. Дети же отдают предпочтение киногероям. The number one costume choice for adults this year, according to the report, is a witch, while action hero is number one for children.
Показатель деловой уверенности в Германии определяемый институтом IFO уже несколько месяцев подряд снижается, но по данным того же IFO: «ЕЦБ не надо менять свою политику». The Ifo business confidence indicator in Germany has been down four months in a row but, according to Ifo, “the ECB does not have to change policy.”
По данным Всемирной организации здравоохранения, «480 000 человек ежегодно заболевают туберкулезом с множественной лекарственной устойчивостью, по этой же причине начинает осложняться борьба с ВИЧ и малярией». According to the World Health Organization, “480,000 people develop multi-drug resistant TB each year, and drug resistance is starting to complicate the fight against HIV and malaria, as well.”
По данным Бюро трудовой статистики Соединенных Штатов, в экономике США имеется 5,9 миллиона вакансий, и в то же время 7,8 миллиона человек остаются безработными. According to the United States Bureau of Labor Statistics, the US economy has 5.9 million job openings, while 7.8 million people remain unemployed.
По данным нового исследования, атмосфера в их верхних слоях имеет примерно такое же давление и температуру, как на Земле, а поэтому там могут жить микробы, плавающие в восходящих воздушных потоках. According to a new study, layers of their upper atmospheres sit at temperatures and pressures resembling those on Earth, and could host microbes that surf on thermal updrafts.
По данным газеты Financial Times, в прошлом году объёмы инвестиций в инициативу Си Цзиньпина снизились. Возникают сомнения, действительно ли коммерческие предприятия заинтересованы в этом проекте так же, как и власти. According to the Financial Times, investment in Xi’s initiative declined last year, raising doubts about whether commercial enterprises are as committed as the government.
По данным опросов общественного мнения, примерно половина населения страны хотела эмигрировать, а ещё примерно столько же (в первую очередь, шотландцы, уэльсцы, этнические меньшинства, лондонцы и молодежь) больше не чувствовали себя британцами. And according to opinion polls, around half of the country’s population wanted to emigrate, and a similar percentage (particularly Scots, Welsh, ethnic minorities, Londoners, and the young) no longer felt British.
По данным исследования, недавно проведенного научно-исследовательской корпорацией RAND, в 2003 году Соединенные Штаты выделили на научные исследования, направленные на предотвращение стихийных бедствий, всего лишь 127 миллионов долларов, что составляет только 7% от суммы, вложенной в исследования в области изменения климата за этот же год. According to a recent RAND study, the United States’ funding for disaster loss-reduction research in 2003 amounted to about $127 million – only 7% of the amount invested in climate-change research for that year.
Экспорт на большие расстояния в такие места как Юго-Восточная Азия и Южная Африка за 12 месяцев, которые закончились 30 июня, может составить 1 миллион тонн. По данным ИКАРа, за тот же период 2009-2010 годов этот объем составил 650000 тонн и был рекордным для своего времени. Exports to long-haul destinations such as Southeast Asia and southern Africa may reach as much as 1 million tons in the 12 months that end June 30, compared with the previous record of 650,000 tons in the 2009-2010 season, according to IKAR.
Даже на фоне недавнего экономического спада в Китае, по данным Всемирной книги фактов ЦРУ, Япония осталась третьим по величине торговым партнером Китая, доля экспорта которого составила 6%, а импорта — около 9%; Китай же для Японии оказался крупнейшим торговым партнером, а доли экспорта и импорта составили 17,5% и 25% соответственно. Even with China’s recent economic slowdown, according to the CIA World Factbook, Japan was China’s third-largest trade partner, accounting for 6 percent of its exports and nearly 9 percent of its imports; China was Japan’s largest trade partner, taking 17.5 percent of its exports and providing a full quarter of its imports.
Если Путин отступится от Украины, закроет границу, отзовет обратно российских командиров и добровольцев, и бросит ополченцев на произвол судьбы, чтобы с ними расправились киевские «фашисты», это наверняка снизит рейтинги популярности президента, которые, по данным Института Гэллапа, выросли до 83 процентов. Такой же показатель был у Путина тогда, когда Россия в 2008 году осуществила военную интервенцию против Грузии. Backing down from the Ukraine standoff by closing the border, summoning back Russian leaders and volunteers, and leaving the rebels to their fate in the hands of the "fascists" in Kyiv would surely cut into Putin’s approval rating, which according to Gallup has just tied the 83 percent he achieved after Russia’s military intervention in Georgia in 2008.
По данным газеты «Известия», русским, судя по всему, удалось встроить систему передачи видеоинформации в реальном времени на штурмовик Су-25СМ3, что даст ему такие же возможности, которые имеются у системы Пентагона ROVER (Remotely Operated Video Enhanced Receiver), которой оснащены все модернизированные американские истребители четвертого поколения. According, to Izvestia, the Russians seem to have incorporated a real-time video downlink capability on the Su-25SM3 — giving the jet capability similar to the Pentagon’s ROVER system found on most upgraded U.S. fourth-generation fighters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!