Примеры употребления "плыть" в русском с переводом "float"

<>
Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму. Just letting the yuan float upward does not resolve the dilemma.
И мы наедине будем плыть по течению реки, любоваться на звёзды, планировать нашу будущую жизнь. Just the two of us floating down the river, looking up at the stars, planning our lives together.
И пускай плывут в Новый Орлеан, понимаешь? Let the ashes float down to New Orleans, you know?
Пасмурные плывут как будто они на ветру. The cloudy ones float along as if they're on a breeze.
И затем, пусть мушка, беспомощная, снова плывет по течению. And then helplessly let the fly float down the river again.
Сопротивление воздуха будет настолько незначительным, что ему покажется, будто он просто плывет над Землей. Air resistance will be so minimal that it will seem like he’s simply floating above Earth.
И туча немного рассеялась, а также бизнесс Потому что я просто плыл по течению. And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work, because I was just floating along.
Если он макает меня меня в воду и я плыву, значит ли это что я ведьма? If I'm dunked in a river and float, am I a witch?
На одной из иллюстраций можно увидеть, как советский шаттл, плывущий в космосе, готовится состыковаться с советской космической станцией «Мир». In one illustration, the Soviet shuttle is floating through space, about to dock with the Mir Soviet space station.
Если смотреть на эту церковь с большого расстояния, то создается впечатление, что она плывет по воде, на поверхности которой отражаются облака. Viewed from afar, the church seems to be floating on a pool of water, the clouds reflected on the surface.
Смутно припоминаю такое ощущение, будто я плыву, проходя по Таймс-Сквер, и смотрю с Кросби какое-то японское кино про самураев. I have a vague recollection of feeling like I was floating while walking through Times Square and watching some kind of Japanese samurai movie with him.
Эти сверхъестественные результаты не очень реалистичны в визуальном плане; они похожи на творение импрессионистов: расплывчатый Стив Мартин плывет на сюрреалистическом, постоянно меняющемся фоне. The eerie results are not photo-realistic, but impressionistic: a blurry Steve Martin floats across a surreal, shifting background.
Как он сможет соединить звезды и планеты Эйнштейна которые плывут величественно по красивым искривленным траекториям, и атомы, которые носятся беспорядочно тут и там? How could he join Einstein's stars and planets that float sedately along nice curved lines, with atoms that buzz around in a frenzy?
Голый по пояс Путин в темных очках, плывущий на лодке по далекому сибирскому озеру, — это явно не тот человек, которого могут всерьез волновать очередные санкции Конгресса. A shirtless Putin in dark glasses, floating in the middle of a remote Siberian lake, is not a guy who cares much about U.S. Congress' latest sanctions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!