Примеры употребления "площадью" в русском с переводом "plaza"

<>
Я удостоился чести поработать над центральной площадью. And I had the pleasure to work on the central plaza.
Сегодня, я подниму в воздух эту прекрасную юную леди над этой площадью. Tonight, I will levitate this beautiful young lady across the entire Plaza.
В законопроекте, поддерживаемом председателем Совета демократом Филом Мендельсоном и его коллегой по партии Мэри Чех (Mary M. Cheh), представляющей 3-й избирательный округ (Ward 3), предлагается назвать участок Висконсин-авеню рядом с российским посольством площадью Бориса Немцова в честь оппозиционного лидера, застреленного в феврале 2015 года. A measure sponsored by Council Chairman Phil Mendelson (D) and Ward 3 member Mary M. Cheh (D) would name a block of Wisconsin Avenue, outside the current Russian Embassy compound, “Boris Nemtsov Plaza,” in honor of the opposition leader who was gunned down in February 2015.
Он на площади перед Танжером. He's at the plaza by the Tangiers.
Рядом, на главной площади, прогуливаются главы государств. Nearby, on the main plaza, heads of state stroll by.
Тротуары, скорее, являются близкими родственниками парков и площадей. Rather, sidewalks are close relatives of parks and plazas.
Энни, GPS показывает, что Маккуэйд на Центральной площади. Annie, GPS puts McQuaid's truck in Plaza mayor.
Проверяем каждый дом в десяти кварталах от торговой площади. Hit every house in a ten-block radius of the shopping plaza.
Пусть наш мэр рискнет зажечь елочку на площади завтра вечером. I challenge the mayor to relight the Christmas tree in Gotham Plaza tomorrow night.
А потом город Амстердам дал нам площадь и попросил сделать что-нибудь. And then the city of Amsterdam gave us a plaza and asked us to do something.
Слушай, школьный автобус высаживает всех на Площади Великой Армии при входе в парк. Listen, the school has a bus unloading at the grand army Plaza entrance at the park.
я почувствовала, что площади перед ним нужна скульптура из материала, легче обычных сетей. its plaza, I felt, needed a material for sculpture that was lighter than netting.
Я бы не стоять на площади Гордости, когда Дейенерис Бурерожденная приказывает нам убивать господ. I never stand in the Plaza of Pride when Daenerys Stormborn to kill the masters.
Разветвленные сети лужаек, парков, площадей, пешеходных проспектов и улиц могли бы стать новой основой современного города третьего мира. Public space networks of greenways, parks, plazas, exclusively pedestrian avenues, and streets could be the backbone of the new Third World city.
Они заполонили просторные площади советской постройки возле входов в шикарные подземные станции с их арочными потолками, лепниной и мозаикой. They cluttered up the spacious Soviet-designed plazas around the entrances to palatial subway stations, with their high arched ceilings, stucco and mosaics.
Или, что я не увижу твое лицо, когда ты впервые увидишь Эйфелеву Башню, или лондонский мост или площадь Сан Марко в Венеции. Or not seeing your face the first time you see the Eiffel Tower or London Bridge or the Plaza San Marco in Venice.
Предлагать, чтобы места для парковки были созданы за счет разделения тротуаров, это все равно, что говорить о преобразовании парков и площадей в открытые стоянки, где много деревьев. To suggest that parking bays can be carved out of sidewalks is like saying a park or a plaza can be turned into an open-air parking lot with trees.
Копии оригинального мемориального камня на Площади свободы и прав человека в Париже сейчас можно встретить по всему миру, в том числе на Северной лужайке в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке4. Replicas of the original commemorative stone at the Liberties and Human Rights Plaza in Paris are now found in several places around the world, including one on the North Lawn of United Nations Headquarters in New York.4
В 1984 году Конгресс проголосовал за то, чтобы участок 16-ой улицы, расположенный сразу за бывшим советским посольством, был переименован и получил название площадь Андрея Сахарова в честь известного диссидента из Советского Союза. IN 1984, Congress voted to name a stretch of 16th Street immediately outside the then-Soviet Embassy “Andrei Sakharov Plaza,” in honor of the Soviet Union’s best-known dissident.
Матери и бабушки, ставшие гражданскими активистами в этой стране, идут по традиционному для Латинской Америки пути. Их предшественниками были, например, «Матери с площади Мая» (Madres de Plaza de Mayo), которые в 1977 году начали проводить митинги перед президентским дворцом в Буэнос-Айресе (Аргентина), протестуя против массовых похищений детей в период военный диктатуры. The country’s activist mothers and grandmothers follow in the Latin American tradition of predecessors like the Mothers of the Plaza de Mayo, who in 1977 began to march in front of the presidential palace in Buenos Aires, Argentina, to protest the mass disappearance of children under the military dictatorship. They marched weekly for years, forcing public discussion of human rights abuses under the dictatorship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!