Примеры употребления "плотного" в русском с переводом "tight"

<>
Во время интервью он показал крошечный беспилотник Perdix размером менее 30 сантиметров, который прошлым летом в составе плотного роя таких же дронов совершил полет после запуска с борта самолета. During the interview, he showed off a small “Perdix” micro-drone, less than a foot long, which flew with 25 of its mates in a tight grid last summer after being launched from a large plane.
Германии и Франции понадобилось бы вкладывать новый капитал в свои банки (возможно, наконец, становясь более открытыми для более плотного регулирования, чтобы предотвратить это снова), и весь мир стал бы более осторожным в отношении предоставления займов расточительным государствам. The Germans and French would need to inject new capital into their banks (perhaps finally becoming open to tighter regulation to prevent this from happening again), and the whole world would become more wary about lending to profligate sovereigns.
Две наиболее важные меры, принимаемые в Финляндии в соответствии с ее кодексом надлежащего сельскохозяйственного производства 1993 года, предусматривают необходимость заделки навоза или других органических удобрений в почву в течение 24 часов с момента их разбрасывания на почву в осенний период времени и необходимость плотного покрытия навоза, хранящегося в кучах на сельскохозяйственных полях, например, защитными чехлами или слоем торфа толщиной 10 см. Two of the most important measures applied in Finland under its 1993 code of good agricultural production were that manure or other organic fertilizers spread in autumn must be incorporated within 24 hours after spreading and that manure stored in heaps on fields must be covered with, for example, a tight cover or a 10 cm layer of peat.
Она плотно сжала уши руками. She held her hands tightly over her ears.
Что-то вроде плотной закупорки. Something about a seal being tight.
Вот какие у меня плотные штаны. That's how tight my pants are.
Более плотная интеграция между модулем управление расходами и проектами Tighter integration between Expense management and Projects
Советую все плотно запечатать за собой на пути назад. My advice is seal off everything tight behind you on your way back up.
В действительности, в опросах общественного мнения голоса распределяются плотно. Indeed, the opinion polls remain tight.
Если они станут достаточно плотными, режим, скорее всего, развалится. If they can be turned tightly enough, the regime will likely implode.
Держи его, как я тебя учил, плотнее прижми к плечу. Now, hold it like I told you, tight up against your shoulder.
Я плотно закрываю глаза, чтобы всё вокруг меня стало чёрным. I'm shutting my eyes tight so everything goes black.
Она была в плотно облегающий одежды, вульгарные украшения, раскрашенным лицом? Was she in tight-fitted clothing, vulgar jewellery, painted face?
Хорошо, Larry, мы запускаем красивое плотное судно тут где-нибудь. Well, Larry, we run a pretty tight ship around here.
Кордоны были настолько плотными, что внутрь никто не мог попасть. The cordons that afternoon were so tight that no one could get in.
Сегодняшняя статья более плотно фокусируется на разворачивающейся войне против ИГИЛ в Ираке. This two-part post focuses more tightly on the unfolding war against ISIS in Iraq.
Заверните их в плотную коричневую бумагу, чтобы никто не догадался, что там. Wrap them tightly in brown paper so it's impossible for anyone to tell what they are.
Кроме того, плотно интегрированные системы общественного транспорта резко снижают объемы выбросов парниковых газов. Likewise, tightly integrated mass-transit systems reduce greenhouse-gas emissions dramatically.
Его хобби — бодибилдинг, поэтому у него твёрдое плотное тело с ярко выраженными мышцами. Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition.
Учитывая плотную корреляцию с доходностью казначейских бумаг США, пара USD/JPY остается уязвимой. Given its tight correlation with US treasury yields, the USD/JPY remains vulnerable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!