Примеры употребления "пленного" в русском

<>
Переводы: все77 prisoner54 captive14 captured9
Сын этого пленного попытался подать иск против нас после войны. The prisoner's son tried to bring a case against us after the war.
Здесь я говорю о возросшей необходимости в срочных действиях в этой сфере за последние несколько лет, и в самое недавнее время, в последние несколько недель, во время последней израильской агрессии против осажденного сектора Газа и его пленного гражданского населения, включая детей, многие из которых были убиты, ранены, покалечены, остались бездомными, остались без матери и отца, терроризировались и травмировались в результате действий оккупационных сил. Here I refer to the increased need for urgent action in that area during the past several years, and most recently, over the past several weeks, during the latest Israeli aggression against the besieged Gaza Strip and its captive civilian population, including children, many of whom have been killed, injured, maimed, left homeless, left motherless and fatherless, terrorized and traumatized by the occupying forces.
Новое видео ИГИЛ, показывающее жестокую казнь пленного иорданского пилота, стало очередной демонстрацией глубины морального падения этой группы. ISIS’s new video showing the brutal immolation of a captured Jordanian pilot represented a new low in depravity.
В статье 20 раздела III (" Воинские преступления ") Кодекса о воинских преступлениях и наказаниях указывается: " Любое лицо, которое в зоне боевых действий оставляет свой пост с целью ограбления пленного или убитого, больного или раненого лица, наказывается лишением свободы на срок до пяти лет или санкциями, соразмерными тяжести этого преступления. According to section III (War crimes), article 20, of the Code of Military Crimes and Penalties: “A penalty of up to five years'imprisonment or sanctions commensurate with the results of the crime shall be inflicted on any person in an area of military operations who deserts his post and sets about stealing from a prisoner or from a dead, ill or injured person.
Вам нужно было проводить разведку позиций противника, а не вербовать людей для тайной операции и пытать пленного офицера. You should've been scouting the enemy's lines, not conscripting men for a rogue operation and torturing a captured officer.
В статье 20 раздела III (" Воинские преступления ") Кодекса о воинских преступлениях и наказаниях указывается следующее: " Любое лицо, которое в зоне боевых действий оставляет свой пост с целью ограбления пленного или убитого, больного или раненного лица, наказывается лишением свободы на срок до пяти лет или санкциями, соразмерными тяжести этого преступления. According to section III (War crimes), article 20, of the Code of Military Crimes and Penalties: “A penalty of up to five years'imprisonment or sanctions commensurate with the results of the crime shall be inflicted on any person in an area of military operations who deserts his post and sets about stealing from a prisoner or from a dead, ill or injured person.
Обмен пленными идет с перебоями. The prisoner exchange has proceeded in fits and starts.
108 пленных можно назвать счастливчиками. You might call the 108 captives lucky.
В Донецкой области разбираются с пленными боевиками батальона "Донбасс". Captured fighters from the Donbass battalion are being dealt with in Donetsk Oblast.
Возможно, среди пленных есть неаполитанцы? Perhaps you have some Neapolitans among the prisoners?
Всех пленных ополченцы передали силовикам ДНР. The rebels handed over all of the captives to DPR security forces.
Кроме того, он отличался жестокостью и, как известно, хвастался тем, что убивал пленных украинских солдат. He was also ruthless, known to boast about executing captured Ukrainian soldiers.
Они будут пытать и убивать пленных. They will torture and kill prisoners.
Ополченцы передали украинским военным более 400 пленных The rebels transferred more than 400 captives to Ukrainian forces
В воскресенье вооруженные формирования "народных республик" Донбасса заявили о передаче украинской стороне в рамках соблюдения режима прекращения огня 223 пленных военнослужащих и солдат Национальной гвардии Украины. On Sunday, armed groups of the “peoples’ republics” of Donbass announced the transfer of 223 captured service personnel and soldiers of the Ukrainian National Guard to the Ukrainian side in accordance with the ceasefire framework.
Российский судебный фарс открывает путь к обмену пленными Russian ‘Kangaroo Court’ Opens the Door for Ukrainian Prisoner Swap
И пришли мне несколько своих пленных, пусть помогут моим пушкарям. And send me some of their captives, let help my gunners.
В августе донецкие повстанцы провели несколько десятков захваченных украинских солдат по улицам. Горожане свистели, улюлюкали и бросали в пленных мусор. Human Rights Watch считает этот «парад» нарушением Женевской конвенции. In August, rebels in Donetsk paraded several dozen captured soldiers through the streets as onlookers jeered, spat, and threw garbage at them in what Human Rights Watch said was a violation of the Geneva Conventions.
Он потребовал освобождения всех находящихся в России пленных. He demanded that all prisoners being held in Russia be released.
По словам пленных, в "котле" под Иловайском застряли человек 300-350. According to the captives, 300-350 people were stuck in the “trap” outside of Ilovaisk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!